Джефф Мариотт – Нарко. Коготь ягуара (страница 34)
– А как насчет РПГ? – подкинул Отрава.
– А ты умеешь стрелять из него достаточно точно, чтобы попасть в мишень отсюда? – парировал Змееглаз.
– Пожалуй, тут нужна практика. А времени на нее у нас нет.
Но Агилару, глядевшему, как автомобиль въехал в следующий квартал, пришла в голову другая идея.
– Смотрите, – указал он.
На следующем углу висел знак запрета движения без остановки. «Субурбаны» затормозили, потом первый выехал на перекресток. Через перекресток он двинулся буквально ползком, а второй и третий проехали знак не останавливаясь. Клаксоны надрывались, но стоило водителю заглянуть внутрь автомобилей, и желание подымать бучу мигом отпадало.
– Ага, они козлы, – подтвердил Змееглаз. – И что?
– А то, что смотри: машина Осорио остановилась прямо рядом с ливневым стоком.
Разглядеть его отсюда было трудновато, но темный клинышек выдавал отверстие в бордюре. Агилар заметил его за секунды до того, как к стоку подкатил первый внедорожник, и обратил внимание, что второй затормозил до полной остановки прямо у стока. Если бы движение на поперечной улице было более оживленным, автомобиль мог бы простоять там секунд тридцать, а то и поболее.
– Ладно, – сказал Отрава. – Но даже если кто-нибудь сможет туда втиснуться, броню ему все равно не пробить.
– Я думал не о пушке, – растолковал Агилар. – Я думал о бомбе.
Отрава мысленно взвесил идею, и губы его расплылись в ухмылке.
– А что, может сработать. Достаточно мощная бомба настолько близко от днища машины наверняка выведет ее из строя. А то и уничтожит.
– А мы можем находиться неподалеку, чтобы перестрелять всех, кого не убило взрывом, – добавил Агилар. – Может, в том кафе через улицу.
– А что, ты знаешь, как делать бомбы? – осведомился Змееглаз.
– Нет. Зато знаю, кто может кое-что знать.
– Ты можешь ему доверять?
– Это она, – тряхнул головой Агилар. – И да, абсолютно.
24
Хулиана помнила Агилара, и когда руки сменило достаточное количество песо, оказалось, что она действительно знает человека, хорошо разбирающегося во взрывчатке. Звали его Оскар, и он, как и Хулиана, не удосужился поведать о себе больше ничего.
Они тоже не назвали своих имен и не сказали, на кого работают. Их свела Хулиана, и это достаточное основание для доверия. Оскар встретился с ними на гравийной парковке горного парка. Вокруг была уйма людей; одни явно снарядились в серьезный поход, другие просто наслаждались прохладным весенним днем. Хулиана велела им высматривать черный фургон без окон, и Змееглаз остановил их «Ленд Крузер» рядом с ним.
Мужчина в фургоне был небрит, грузен, сутул, с нависшим над маленькими глазками массивным лбом. Поглядев на них из фургона и, видимо, удовлетворившись результатами осмотра, он распахнул дверцу и вышел. Не улыбнулся.
Когда они выбрались из «Ленд Крузера», Оскар указал на одну из туристских троп:
– Пойдем-ка прогуляемся.
– Спасибо за встречу, – сказал Агилар.
– Нет проблем.
– Нам нужно…
Оскар оборвал его взмахом ладони.
– Ни слова, пока не будем на тропе.
Агилар понял. Оскар не хотел, чтобы кто-нибудь подслушивал или использовал аппаратуру для прослушки. Откуда ему знать, вдруг их вседорожник нашпигован жучками? А им неведомо, не относится ли то же самое к его фургону.
– Правильно.
Они зашагали в лес. Легкий ветерок шелестел листвой и сосновыми иглами, наполняя воздух ароматом. Птицы, перекликаясь, порхали вокруг. Наконец Оскар остановился.
– Ладно, что вам надо провернуть?
– Нам нужно что-нибудь такое, что можно сунуть в ливневый сток, – ответил Отрава. – Достаточно мощное, чтобы разнести бронированный «Субурбан», стоящий рядом.
– А днище тоже бронированное?
– Мы не знаем.
– Тогда следует предположить, что да. Какой сопутствующий урон допустим?
– Что за сопутствующий урон? – не понял Змееглаз.
– Заряд, который должен разнести бронеавтомобиль, разнесет не только его. Здания на той же стороне улицы, что и ливневый сток, получат серьезные повреждения. Это не больница, приют для ветеранов или что-нибудь вроде, а?
– На той стороне только магазины, – сказал Агилар. – И бюро путешествий, по-моему. Через дорогу кафе.
– Ладно. Долго она должна лежать в ливневом стоке? Минуты? Часы?
– Думаю, минуты, – решил Отрава. – Мы знаем расписание машины, так что можем сунуть ее незадолго до того.
– А как вы устроите, чтобы она не упала в канализацию?
Отрава и Агилар переглянулись.
– Об этом мы, пожалуй, как-то не подумали, – признался Агилар. – Есть идеи?
Оскар минутку поразмыслил.
– Добудьте коробку. Довольно плоскую, сантиметров пятнадцать в высоту, но достаточно большую, чтобы не провалиться. Позаботьтесь, чтобы она выглядела замызганной, чтобы казалось, будто вы суете в слив мусор, но при этом постарайтесь укрепить достаточно, чтобы удержать устройство. Потом покройте ее дно чем-то вроде резинового клея, чтобы когда вы ее установите, она не съехала, когда мимо будут проезжать машины. Если поставите ее прямо перед подъездом «Субурбана», ее вряд ли кто-нибудь возьмет. А если кто-то возьмет и она сработает? – он пожал плечами. – Нефиг брать чужой мусор.
– Ты можешь сделать устройство? – спросил Отрава. – Чтобы его можно было запустить дистанционно?
– А вы поперлись бы сюда потолковать со мной, если б не мог?
– Нет, вряд ли.
– Сделать могу. А вам это по карману?
– Сколько?
Оскар назвал цену. Отрава прикинулся, что обдумывает.
– Это приемлемо. Если это сработает, наш босс будет на седьмом небе. Может даже подкинуть тебе еще работы в дальнейшем.
– Сработает, – пообещал Оскар. – Если будете делать в точности, как я скажу, результат гарантирую.
На изготовление устройства ушло четыре дня, в ходе которых Осорио опубликовал вторую передовицу из антикартельной серии. «НИКОГДА НЕ СТАВЬТЕ НА КОЛУМБИИ КРЕСТ!» – вопила шапка. Первый параграф гласил: «Еще ни разу с той поры, когда Симон Боливар[36] изгнал испанцев, правление колумбийского народа не подвергалось такой угрозе. Пока что мы обладаем правом голоса и властью избирать свою участь. Но по мере того как безмерное богатство наркокартелей – а вместе с ним и их власть над избранными народом колумбийскими чиновниками, блюстителями закона и армией – растет что ни день, права народа и возможность выбора становятся вымирающими видами».
Эскобар позвонил и потребовал объяснить, почему с гребаным Осорио еще не разобрались.
– Мы работаем над этим,
– Смотрите у меня! – отрубил Эскобар настолько громко, что Отрава отстранил трубку от уха. Агилар слышал его с другого конца комнаты. – Я отправил вас в Медельин не затем, чтоб вы там целую неделю тешились выпивкой и шлюхами!
– Мы не тешились,
– Хорошо, – бросил Эскобар. Судя по интонации, он малость поостыл, но все равно говорил на повышенных тонах. – Позаботьтесь об этом и дуйте сюда.
– Завтра, дон Пабло, – повторил Отрава. – Наверняка.
Эскобар повесил трубку. Отрава положил телефон на стол со словами:
– В следующий раз пусть трубку снимает кто-нибудь из вас.
Наконец Оскар доставил устройство. Оставил его у Хулианы, а та позвонила Агилару, чтобы сообщить, что заказ у нее. Агилар с остальными доставили вторую половину суммы – половину уплатили вперед – и обменяли ее на устройство. Агилар подумал, что выглядит изделие тяп-ляп: большой ком чего-то вроде замазки, опутанный проводами, и электронный приборчик с тускло горящим зеленым огоньком на другом конце проводов.