реклама
Бургер менюБургер меню

Джанни Родари – Джельсомино в Стране Лгунов (страница 22)

18
Знатный бы мог получиться обед. Весь день Арлекин с Пульчинеллою дружен; Сели приятели вместе за ужин. Отличнейший ужин! Да сущей безделки Не оказалось в артельной тарелке. Разгадка простая: Тарелка — пустая.

Имя

Перевод Л. Тарасова

Посвящается тетушке Панноккье

Будь мое имя Данте, Я сочинил бы поэму. Будь я рожден Эвклидом, Придумал бы теорему. Родился бы я Рафаэлем, Сразу молвой столи́кой Во всех уголках земли Меня бы назвали великим. Зовут меня Джанни Родари[1] Так мама с папой назвали — И я бы хотел всех людей Сделать немножко добрей.

Считалочка Ромолетты

Перевод Л. Тарасова

Раз-два-три-четыре-пять — Вышли куры погулять. Вышли куры, погуляли, Целый день они клевали, Надоело им клевать, Воротились куры спать. А проснулись и опять: Раз-два-три-четыре-пять. Вышли куры погулять. Вышли куры, погуляли, Целый день они клевали… И так далее, без конца.

История осла

Перевод Я. Акима

Посвящается одному из ослов Страны Лгунов, который рычал, чтобы казаться львом

Знавал я одного осла, Упрям он был и зол. Но странность У осла Была: Не знал, что он — осел. Осел сказал: — Я убежден, Что я — не кто иной, как слон. Нет пышной гривы — значит, я Не лев, о чем жалею, Баран мне тоже не родня, Поскольку я не блею. Пожалуй, я не адвокат — В суд я не захожу… А вдруг я генералу брат? В министры угожу? Иль произвел меня в пажи Король своей рукой? Будь другом, зеркало, Скажи, Кто же я такой? — Но зеркало сказало так: — Ты, малый, Попросту ишак. — Ишак? — Вскричал осел. — Ну нет, Обиды не спущу, За оскорбительный ответ Копытом угощу! — …Полно осколков на столе, Сто крошечных кусков.