18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Добрынина Елена – Тайны Далирана (страница 11)

18

Родные моего увлечения не одобрили, и пришлось довольствоваться рукоделием. Вышивать и шить мне не нравилось. Зато вшивать замочки, крючки, крошечные кнопки и другие металлические части выходило у меня лучше всех. И украшения чуть подправить – поджать застежку, к примеру, или скобку, удерживающую камень – мне тоже было по силам. Конечно, я могла бы изучать механику тайком, по книгам. Если бы не наличие двух вездесущих младших сестричек, с радостью бегущих с докладом к леди Навии и не моя досадная неспособность читать быстро.

Сейчас же, благодаря неожиданному переезду, я впервые оказалась почти предоставлена самой себе. А тут еще часы отстают.. Кто бы на моем месте не поддался такому искушению? К тому же мерный ход шестеренок успокаивал, и мысли в голове сами собой упорядочивались.

Было бы неплохо съездить и в другое село, порасспрашивать и там местных о лесной нежити. Может, ее еще кто-нибудь видел. Но это чуть позже, когда придумаю достойный повод к ним наведаться.

А завтра с утра меня ждет библиотека. И лучше бы мне найти себе напарника, иначе я и до вечера ничего подходящего там не отыщу. Рона для этих целей не подходит – книги мне вовсе не по истории с географией нужны. А вот Эрл, этот будет только рад.. Решено, завтра возьму его с собой.

Но планам этим не суждено было сбыться, потому что на следующий день кто-то подкинул мне на порог отрезанную голову.

Глава 5. О головах: светлых и не очень

Одна голова – хорошо, а две – лучше.

(Старая мудрость охотников на нежить)

Я не сразу ее увидела, поглощенная своими мыслями.

Этим утром я встала еще раньше, чем накануне. И даже смогла неплохо выспаться – в сон провалилась так быстро, что даже не слышала, выл кто-то этой ночью в лесу или нет. А проснувшись, принялась за сборы. Меня так захватила идея с библиотекой, так не терпелось побыстрее там оказаться, что я даже Рону ждать не стала – сама заплела волосы в косу и уложила ее на затылке, рассудив, что для раннего утра в захолустном замке такая прическа вполне сойдет. Я намеривалась постучаться в покои нянюшки, чтобы она меня не потеряла, найти Эрла и взяться побыстрее за дело.

Открывая дверь, в мыслях я уже шла между рядами стеллажей и водила пальцем по корешкам книг.. Поэтому чуть не задела ногой темный предмет, лежащий у двери. Испугалась, отпрыгнула, приняв поначалу это нечто за невесть откуда взявшуюся кошку или огромную крысу.

А потом стояла, не в силах отвести взгляд.. Взгляд мой быстро выхватывал на черно-белом мохнатом предмете желтые застывшие глаза, небольшие, загибающиеся назад рога, продолговатые уши, багровый мех у самого пола, а голова отказывалась верить в увиденное.

Осознание нахлынуло в один миг вместе с ощущением дурноты, и я бы, верно, заорала в голос, если бы вовремя не зажала рот ладонью. Быстро закрыла дверь и только тогда позволила себе впасть в небольшую панику. Я забегала по комнате, пытаясь сообразить, кто мог это устроить, и что мне теперь с этим делать.

Выводы напрашивались неутешительные: да кто угодно. Буквально любой из обитателей замка мог оставить мне это кровавое послание. «Уезжай, а то хуже будет», – наверное, так это следовало понимать. Меня явно хотели запугать. Что же, это им отлично удалось.

Я посмотрела на свои руки – они дрожали. Элле! А что случится с Роной, когда она это увидит, а ведь она скоро должна прийти ко мне. И тогда мне будет очень сложно объяснить ей свое упрямое желание оставаться в Далиране, где об меня только что ноги не вытирают, а теперь еще и запугивают. Но и спускать подобную выходку нельзя, совершенно нельзя…

Я отчаянно пыталась придумать, как же быть, но ничего достойного в голову не приходило. Только почему-то древние легенды о прекрасной воительнице, принесшей в дар своему супругу голову его врага. Тут меня и посетила новая мысль, весьма неприятная, но показавшаяся в тот момент вполне дельной, и я бросилась к кровати, скинула с нее одеяло и подушки и сдернула простыню. А потом подошла к выходу, осеняя себя знаками Пресветлого, набралась смелости, открыла дверь и, стараясь не смотреть вниз, набросила на козлиную голову полотно. Вот так. Я несмело перекатила голову ногой на бок и, присев и стиснув зубы от отвращения, подхватила ткань так, чтобы голова при этом оказалась внутри мешка. Мне это удалось, только на светлом фоне проступили уродливые багровые пятна.

Я встала и пошла по коридору и дальше, по лестнице вниз, пытаясь нести свою ужасную ношу как можно дальше от себя.

Управляющего я увидела в зале и, все еще спускаясь, окликнула его.

– Зелида-а-ан, – в голосе прорезались игривые истеричные нотки.

Кажется, выглядела я устрашающе, потому что глаза эльфа, наблюдающего за моим шествием, округлились и он так странно заоглядывался по сторонам, будто искал на всякий случай пути отступления.

– Да, леди, – выжидающе ответил он.

– Извольте ответить, что вот это такое, – я замерла у подножия лестницы, вытянув спину в струну, и вытряхнула ему под ноги содержимое своего «мешка». Сделать это оказалось нелегко: содержимое цеплялось за ткань рогами, да и выкатилось в итоге совсем в другую сторону. Однако, нужный эффект был достигнут: Зелидан какое-то время молча смотрел вниз, даже, кажется, не моргая. То ли правда, был удивлен, то ли весьма талантливо делал вид.

– Это козлиная голова, леди, – ответил он наконец.

Я поняла, что толку от него никакого не добьюсь.

– Где Его Светлость? – спросила резковато.

– Во дворе, только вернулся с утренней прогулки..

Дальше я слушать не стала: прошла мимо управляющего, быстрыми шагами почти пересекла зал.

– Леди Марита, – донесся до меня озадаченный голос, – позвольте…

Я не позволила и буквально вылетела во двор.

Посреди него и обнаружился д'Оррэль, скармливающий лакомство Призраку, и вертящийся вокруг последнего Эрл. Краем глаза я заметила еще нескольких эльфов, но была слишком занята желанием получить сатисфакцию за устроенное мне с утра пораньше потрясение.

– Десмонд! – почти выкрикнула я. – Я требую объяснений!

Он повернулся в мою сторону и замер, почти повторив маневр Зелидана. Но мгновенно взял себя в руки, привычно прищурился и сделал шаг в мою сторону. Повисла тишина. Только фырканье Призрака и постукивание подков о брусчатку нарушали ее.

– Я, кажется, тоже, – ответил рэй не сводя взгляда с моей руки.

И только в этот момент я поняла, что все еще держу в ней злосчастный кусок материи.

– Что это? – странно-спокойно спросил д'Оррэль тем же тоном, каким учитель спрашивает нерадивого ученика «вы уверены?», явно предлагая подумать над ответом. И это совершенно меня обескуражило.

– П..простыня.. моя, – призналась как на духу, невольно пряча ее за спину.

Десмонд прикрыл глаза ладонью на пару мгновений, произнес вполголоса «Лучше бегите, Мари» и уже громко приказал кому -то: «Ждите здесь!» Я оглянулась по сторонам и поняла, что зря не сделала это сразу – кажется, во дворе в этот час собрались почти все, начиная с Алетты и пары работников и заканчивая Нютой и Уллой, которые пугливо поглядывали то на Его Светлость, то на меня.

Я не заставила себя упрашивать и ласточкой нырнула обратно в гостеприимно распахнутую дверь замка.

Сзади послышались тяжелые быстрые шаги.

– В кабинет, живо, – бросил рэй, проходя мимо меня, заметил стоящего в отдалении Зелидана, брезгливо держащего козлиную голову за один из рогов и добавил: – тебя это тоже касается.

Я обменялась взглядами с управляющим, причем тот на меня взирал с явной укоризной, и проследовала за «женихом», внутренне дивясь, почему вместо того, чтобы ощущать совершенно естественное на моем месте негодование, я готова вжать голову в плечи как испуганная девчонка.

– Садитесь! – скорее приказал, чем предложил хозяин Далирана, – и рассказывайте. И, Маахт вас побери, пристройте уже куда-нибудь свое знамя!

Я последовала его совету и опустилась в то самое кресло, где так недолго просидела в прошлый раз. Испачканную простыню мстительно положила прямо рэю на стол. Зелидан, не долго думая, увенчал эту композицию головой несчастного (но при этом ужасно противного) животного.

– Итак? – поторопил меня д'Оррэль. Я перевела взгляд на него. Смотреть на «жениха» оказалось все же несколько приятнее.

– Сегодня утром, открыв дверь, я нашла на пороге вот это! – я обличительно указала на голову.

Десмонд секунду-другую разглядывал улику, а потом перевел вопросительный взгляд на управляющего. Тот смотрел все так же невозмутимо, только на мгновение красноречиво расширил глаза, а потом, повинуясь вполне понятному жесту, покинул кабинет, оставив нас вдвоем.

– Я выясню, кто это сделал, – произнес, наконец, рэй тоном, не предвещающим ничего хорошего, – а вы объясните мне, при чем здесь простыня.

– Я не могла оставить это там, Рона бы перепугалась до смерти, – пожала я плечами как можно равнодушнее. – Пришлось использовать то, что было под рукой, чтобы отнести ее вниз. Управляющий ваш внятных объяснений дать не смог, поэтому я решила потребовать их у вас.

– А вы, оказывается, не робкого десятка, – усмехнулся д'Оррэль, сплетя пальцы в замок. – Я с нетерпением жду, как же вы будете оправдывать свое столь впечатляющие появление перед его свидетелями.

– Оправдывать? Я? – отступившая было злость завладела мной с новой силой. – С какой это стати?