реклама
Бургер менюБургер меню

Дмитрий Шатров – Ренард. Щенок с острыми зубами (страница 18)

18px

В назначенный день выехали загодя. Для девушек снарядили повозку, за вожжи уселся Жильбер. Ренард же на ярмарку, вообще, не собирался, но девочки настояли и утянули его за собой. Он даже переодеться не успел, поехал в повседневном наряде.

Старший брат, хмурый, худой и прямой как палка, молча правил лошадьми и всем своим видом показывал, как ответственно относится к поручению отца. Младший же, рослый, живой и ладный, то гонял вокруг вскачь, то дурачился, веселя сестёр, то ехал рядом, перекидываясь с ними немудрёными шутками. Вот так посмотришь, и не скажешь, что они дети одних родителей, даже при всей разнице в возрасте.

Добрались уже ближе к полудню. Ярмарка встретила гвалтом народных гуляний, оживлённым торжищем и выкриками зазывал. В людской толпе сновали лоточники, предлагая незатейливую снедь, бродячие менестрели, фигляры и комедианты собирали вокруг себя непритязательную публику, добавляя в общий сумбур веселья, смеха и музыки. Воздух пронизывали ароматы свежей выпечки, дублёной кожи и конских яблок, не без того.

Их уже дожидались целой компанией — дети благородных семейств со всей ближайшей округи. Юноши и девушки постарше, собрались вокруг Шарля и коротали время за приятной беседой. Младшие же скучковались отдельно и смотрели, как двое богато разодетых мальчиков, похваляются новыми шпагами и демонстрируют диковинные фехтовальные приёмы.

После церемонных приветствий де Лотрок увлёк за собою Ивонн, его приятель — сын одного из местных баронов, по фамилии де Линь — предложил руку Элоиз, и вскоре две пары затерялись в пёстрой толпе. Жильбер с постным лицом побрёл следом, присматривая, чтобы молодые люди не выходили за рамки приличий.

Ренард замешкался, пристраивая коня и повозку, а когда с этим закончил, то никого из своих уже не увидел. Впрочем, он не сильно расстроился, ярмарка — дело такое, здесь развлечений достаточно и одному. Де Креньян прошёл мимо фехтовальщиков, когда те приняли особенно вычурную позу, и, не удержавшись, хмыкнул и покачал головой.

Его жест не остался не замеченным.

- Вы что-то хотите сказать, любезный? — полетел ему в спину надменный голос.

- Хочу сказать: не самый удачный выбор оружия. Не сгодится для настоящего боя, — бросил в ответ Ренард и обернулся, чтобы не показаться невежливым.

Похоже, посещение ярмарки ненадолго откладывалось — молодые дворяне смотрели на него с неприкрытой угрозой. Де Креньян не стушевался и с улыбкой смерил глазами каждого. Деревенские его и не такими взглядами встречали. Обычно, перед предстоящей дракой.

***

Эти двое были приблизительно одного с ним возраста — год, ну, может, два разницы — но ни тот, ни другой богатырским сложением не отличался. Зато одеты были как девицы на выданье. Бархатные камзольчики, узкие штанишки, новенькие блестящие сапоги. А вот эти кружевные воротники и рукава с рюшечками Ренард вообще не понимал. Для чего они? Неудобно же — ни коня оседлать, ни лук натянуть, ни добычу разделать. Или запутаешься, или испачкаешься как свинья у кормушки. Но его соперники, похоже, так не считали.

Они даже не представились, наплевав на манеры и правила приличия. Их имена Ренард узнал уже из дальнейшего разговора.

- Посмотри на него, Антуан, как можно опозорить высокое звание благородного. У нас даже конюхи так не одеваются, — презрительно скривил губы тот, что постарше.

- Ну, Аристид, не будь к нему таким строгим, он, может, в этом свиней пасёт, и просто не успел переодеться, — с издёвкой заметил младший из них.

Ренард в ответ только весело фыркнул. К одежде он предъявлял одно требование: чтобы удобной была, а все эти модные веяния — удел праздных дев, не самых умных к тому же. Поэтому выпады графских отпрысков он просто пропустил мимо ушей. Даже отвечать посчитал ниже своего достоинства.

- А как ты думаешь, Антуан, из какого хлама он эту древнюю железяку раздобыл? Не иначе у кузнеца в ржавом ломе покопался, — продолжал изгаляться Аристид.

- Прояви снисхождение, брат, он же из дремучего захолустья. Наверное, про шпагу и не слышал совсем, вам видишь, с чем ходит. Да и денег на учителя фехтования, наверное, нет, — вторил ему Антуан, на этот раз, работая на публику.

Замечания по поводу своего меча Ренард спустить не смог, как ни старался. И ответил. Словами. Развивать конфликт без особой на то причины ему показалось неуместным.

- На ваших тыкалках только гусей жарить, вместо вертела сгодится. А высокое звание благородного позорите вы оба своими грязными языками. Мне неприятно продолжать разговор, поэтому я, пожалуй, пойду. Надеюсь вас больше никогда не увидеть.

Ренард мило улыбнулся обоим насмешникам, развернулся на пятке и пошёл прочь. Но не тут-то было. Аристид покрылся пятнами, молодая кровь ударила в глупую голову.

- Не смей уходить, когда с тобой де Лотрок разговаривает, нищеброд! — выкрикнул он, брызгая от гнева слюной.

Одних слов ему показалось мало, и Аристид погнался за обидчиком, догнал и схватил его за плечо. Чтобы удержать и развернуть, наверное, но Ренарду-то откуда было об этом знать? Глазами на затылке он не обзавёлся, да и мысли читать не умел. Сработали привычки, закреплённые в детских потасовках, и молодой де Креньян влепил Аристиду с разворота кулаком. Попал прямо в глаз. Де Лотрок охнул, отшатнулся и упал бы, если бы его не успел подхватить брат.

Ренард не стал добивать соперника, просто стоял и спокойно ждал продолжения. И продолжение последовало незамедлительно. Молодые дворяне ещё сильнее дворяне именно в силу юношеского задора, отсутствия опыта и, зачастую, мозгов.

- Как ты посмел мерзавец! Ты кровью ответишь за оскорбление! — воскликнул Аристид и потянул шпагу из ножен.

- Я ошибаюсь, или ты только что бросил мне вызов? — изогнул бровь де Креньян.

- Не ошибаешься!

- Тогда, кажется, выбор оружия за мной? — усмехнулся Ренард. — Или ты настолько туп, что не заучил правила кодекса?

Аристид задохнулся от негодования, замахнулся, но Антуан придержал руку брата. Шутки кончились, когда затронули дворянскую честь. А дуэль дело серьёзное, и возраста не различает. Благородные потому и считаются благородными, потому что отвечают за свои слова, иногда кровью.

- Всё верно, — подтвердил Антуан сквозь стиснутые зубы. — Выбор оружия за тобой.

Ренард повертел головой, подошёл к ближайшему тыну и выдернул из него две приблизительно одинаковые жердины. Одну бросил сопернику.

- Тогда я выбираю палку, — сообщил он и лихо взмахнул своей.

- Ты в своём уме, нищеброд? — не поверил ушам Аристид.

- И за нищеброда ты сейчас тоже ответишь. Или дерись, или признавай поражение, — отрезал Ренард.

Тем временем вокруг драчунов стала собираться толпа. Народ пришёл за зрелищами и зрелище получил. Да ещё и какое. Свара между двумя благородными. Такое нечасто увидишь. Комедианты, жонглёры и песенники были тут же позабыты.

К спорщикам протиснулись старшие братья.

- Ты ополоумел, Ренард? Что о нас люди подумают? — зашипел Жильбер, дёргая младшего за рукав.

- Отойди, — спокойно ответил тот, отцепив его пальцы, — мы сами разберёмся.

- Он прав, Жильбер, — неожиданно поддержал Ренарда Шарль, — слов назад не вернёшь, пусть мальчики выпустят пар. Выбор оружия, безусловно, странен, но зато исключает смертоубийство. Отойдём, не будем мешать.

Они отошли, прихватив с собой Антуана, и заняли место в первых рядах. В круге остались лишь молодые дворяне.

Бродячие музыканты быстренько сообразили и, пристроившись позади толпы, заиграли весёлый мотивчик. Люди разулыбались и, хоть поняли, что кровопролития не случится, расходиться не торопились. Драка петухов — тоже вполне себе развлечение.

***

Аристид недовольным видом встал в позицию, удерживая жердь, словно шпагу. Но получалось не очень. Палка была слишком длинной и постоянно тянула к земле, юноше приходилось помогать себе второй рукой, что выглядело комично. В толпе послышался смех. Ренард тоже широко улыбнулся, раскручивая своё оружие мельницей, ухватив его за середину.

- Видишь, оказывается, и деревенское воспитание может иной раз пригодиться, — подначил соперника Ренард.

Аристид зарычал и, наплевав на все заморские премудрости фехтбуков, ринулся на де Креньяна, как бешеный бык. Схватив палку за один конец, он широко размахнулся и ударил сверху вниз, целясь в голову. Ренард просто шагнул в сторону, де Лотрок пробежал дальльше и, не сумев остановиться, влетел в толпу зрителей. Те с хохотом подхватили незадачливого дуэлянта и вернули обратно в круг.

- Дерись как мужчина, подлый трус! — запальчиво воскликнул Аристид и кинулся снова.

И снова проскочил мимо, получив чувствительный, но больше обидный удар пониже спины.

- Грязная деревенщина, ты даже дерёшься как простолюдин, — прорычал Аристид, устремившись в новую атаку.

Ренард заиграл скулами, взгляд сделался жёстче — грубиян ему надоел. Он вновь увернулся, но на этот раз влепил сопернику поперёк спины изо всей силы. Тот взвыл, а вот выругаться уже не смог — от боли сбилось дыхание. А Ренард уже сам пошёл в наступление, перехватив свою палку двумя руками, как меч.

Удары сыпались на Аристида один за другим, а тот только пятился и кое-как защищался. Очередной удар выбил «оружие» у него из рук, следом Ренард врезал ему по пальцам, по плечу, по уху. Де Лотрок взвыл, прикрывая голову, и уже почти бежал задом, но запнулся и упал, от неожиданности завалившись на спину.