реклама
Бургер менюБургер меню

Дмитрий Лесков – Представления Николааса Витсена о народах Тартарии и Сибири (страница 4)

18

картину освоения русскими Сибири. Тыжнов, владевший

предположительно голландским, также составил довольно

подробную биографию Витсена. Вслед за Шренком Тыжнов утверждал, что труд автора «Северной и Восточной

10 Там же. С. 97–101.

13

ПРЕДСТАВЛЕНИЯ НИКОЛААСА ВИТСЕНА О НАРОДАХ ТАРТАРИИ И СИБИРИ

Тартарии» содержит ценную информацию о различных

областях знаний11.

Русский архивист и историк С. А. Белокуров в 1906 г.

исследовал фрагменты «Северной и Восточной Тартарии», в которых говорилось о Сибири. Его интересовали воз-можные контакты между Витсеном и хорватским ученым

Крижаничем12.

В том же году немецкий историк географии Георг

Хеннинг опубликовал «Сообщения о поездках по Сибири»

(Reiseberichte über Sibirien). Эта книга включала детальный

анализ содержания «Северной и Восточной Тартарии».

Хеннинг воспринимал книгу Витсена как «особенно бога-тое по содержанию собрание сообщений», но критиковал

многочисленные повторы и отмечал крайнюю небреж-ность автора в том, что касалось сообщений об источниках.

Хеннинг попытался их установить. Его книга показывала, как Витсен обрабатывал сообщения от европейцев. Среди его осведомителей были Оливье Брюнель, Сигизмунд

Герберштейн, Исаак Масса, Джон Меррик и Филипп Ав-риль; кроме того, известно, что информация поступала

к Витсену и от людей, состоявших на русской службе, таких как Н. Спафарий, Ю. Крижанич, Э. Идес, В. В. Атласов, Ф. И. Байков, И. Петлин и казаки, оставшиеся анонимными.

Одну из глав своей книги Хеннинг посвятил этнографии

11 Тыжнов И. И. Обзор иностранных известий о Сибири 2-й половины

ХVІ века // Сибирский сборник. СПб., 1887. С. 128–133.

12 Наарден Б. Николаас Витсен и Тартария. С. 97.

14

ВВЕДЕНИЕ

Сибири XVII в., где прямо говорил о том, что зачастую

именно Витсен первым (или по крайней мере первым

подробно) зафиксировал в книжной форме информацию

о различных сибирских народах13.

Основательное исследование книги и карты Витсена

о Тартарии произвел британский путешественник и писатель Джон Ф. Бэддли. Он одним из первых европейцев

посетил на Дальнем Востоке территории, примыкающие

к русско-китайской границе, и вплотную занялся изучением связей между Россией, Монголией и Китаем в XVII в.

В 1919 г. он опубликовал монументальный труд «Россия, Монголия и Китай», где неоднократно высказывался о Витсене с похвалой и энтузиазмом. Бэддли детально сопоста-вил карты Витсена и Страленберга, и его научные симпа-тии в основном оказались на стороне голландца. Кроме

того, он десятки раз цитировал «Северную и Восточную

Тартарию» в тексте своей книги14.

На протяжении почти двух столетий после издания

труда Витсена русские историки полагали, что его карта

и книга о Тартарии представляли большую ценность для

русской истории, в особенности для истории Сибири.

По мнению М. П. Алексеева, Витсен открыл «совершенно новую эпоху изучения европейцами Сибири». Об этом

он писал в своем исследовании 1932 г., предметом которого

были западноевропейские представления XVII в. о данной

13 Там же.

14 Там же. С. 98.

15

ПРЕДСТАВЛЕНИЯ НИКОЛААСА ВИТСЕНА О НАРОДАХ ТАРТАРИИ И СИБИРИ

части России, в то время малоизученной. Ученый считал, что автор «Северной и Восточной Тартарии» заслуживал

особого внимания, поскольку его труд не был переведен

на русский язык. «Полные переводы трудов Витсена, есте-ственно, невозможны»15, – писал Алексеев в то время.

Как специалист по Сибири, он полагал, что в этом нет необходимости, потому что Витсен в своем труде уделил много внимания и другим регионам.

А. И. Андреев, опубликовавший в 1939 г. первую часть

исследования об исторических источниках изучения Сибири, также считал заслуги исследования Витсена уни-кальными. До него ни один западный европеец не сделал

так много, «создав своего рода энциклопедию о Сибири, включившую в себя прежде всего многочисленные русские

источники». Андреев также сожалел, что «это драгоценное

собрание материалов Витсена» было написано «на языке

малодоступном». Отсутствие русского перевода «Северной

и Восточной Тартарии» стало причиной пробела «в географической, этнографической и исторической литературе о Сибири XVII века». А. И. Андреев отмечал, что книга

Витсена особенно ценна тем, что автор использовал информацию из русских источников, многие из которых были

утеряны и установить их теперь не представляется возможным. Соглашаясь с Алексеевым в том, что в полном перево-де на русский язык «Северной и Восточной Тартарии» нет

15 Алексеев М. П. Сибирь в известиях западноевропейских путешественников

и писателей. Иркутск, 1932. Т. I. С. ХΙΙ, ХΙV.

16

ВВЕДЕНИЕ