Дмитрий Корнилов – Любовь ушами. Анатомия и физиология освоения языков (страница 37)
Вернёмся к нашим баранам, то есть, к нам самим.
10. Ещё раз обрати внимание на совет № 5. Надеюсь, ты заметил, что он полностью противоречит своим коллегам под номерами 7, 8 и 9? На самом деле противоречие тут мнимое. Постарайся додуматься сам, в чем тут дело. Сделай несколько попыток. Получилось? 11. В первых советах (№ 5) речь идет об интенсивном слушании совсем нового языка с целью научиться говорить. В последних (№№ 7, 8, 9) – об экстенсивном слушании с целью научиться понимать общий смысл речи. Так сказать, «в первом приближении». (Хотя… эти противоречащие друг другу советы применимы в обеих ситуациях. Интересно, почему?..)
И, кстати: разве возможно понять речь на незнакомом языке? Логично предположить, что сначала надо язык выучить. А чтобы его выучить, необходимо воспринимать речь на слух, другого пути нет. Замкнутый круг?
Да, но именно так мы выучили наш родной язык. То есть это работает? Вспомните, что мы говорили о контексте. Контекст это ключик к пониманию языка. Почему с таким трудом даётся понимание на уроках и в учебниках? Потому что там речь лишена контекста.
Именно поэтому я всегда предпочитаю заниматься с учениками дома, а не в классе. Очень уж трудно в классе создать избыточную материальную среду, полную самых разнообразных вещей, чтобы было, ёлки-палки, о чём поговорить. Но ведь, возразит кто-то, и вещи и самые разнообразные ситуации можно увидеть в учебных и неучебных фильмах, на картинках в книгах, можно, в конце концов, нарисовать их самим!
Да, конечно, и приходится делать всё это, чтобы урок был интересным, то есть происходил в разнообразном не-языковом контексте. Но есть одно «но». Нарисованные предметы нельзя потрогать, взять в руки, и разобраться, как они работают, из чего сделаны, старые они или новые… А, спрашивается, зачем брать их в руки?
Зачем? А зачем рисовать молоток, если можно просто выучить слово «молоток»? Зачем нам на уроках фильмы? Зачем раздавать ученикам карандаши и краски и просить их рисовать, пока будет звучать стихотворение? Ну, это-то более или менее понятно, скажете вы. Зрение поставляет нам так много информации, что лучше «один раз увидеть, чем сто раз услышать», хотя мы-то учим именно язык, и нам, казалось бы, главное – слышать…
Вот. И тут сомнения. А зачем на уроке настоящий молоток? Или давилка для чеснока? Это уж совсем излишества, да? Об этих излишествах у нас шла речь в главе о восприятии.
Учимся говорить
11. Послушал – повторяй. Повторяй, что слышал, а не смысл, до которого, кажется, додумался. Отключи ум. Пусть работают уши, а за ними рот.
12. Повторяй не слова – ты еще не умеешь их различать – а группы звуков, которые услышал. Доверяй своим ушам.
Небольшое отступление. На уроке: «Давай, я буду произносить слова и сочетания слов, а ты повторяй. Хорошо? – Хорошо. Начинаем. Повторяет, но с секундной задержкой. – Объясни, пожалуйста, что происходит во время этой паузы? – Ну, я думала, что… – Стоп! Дальше не надо. Ты думала. А зачем? Когда в детстве ты учила родной язык, ты не думала. Ты просто повторяла. И теперь владеешь им в совершенстве. Так неужели ты с тех пор так деградировала?» Смеётся.
Дело в том, что речь на самом деле состоит не из слов, а из движений. Некоторые движения, а именно, те, которые мы совершаем ртом, порождают звуки. Но есть и другие, ведь, когда мы говорим, движется все тело. Хотите в этом убедиться, попробуйте говорить после того, как вас кто-нибудь крепко свяжет. Будет очень трудно. Так вот. Звучащий язык состоит из звуков, порождённых движениями. Слова – это уже результат интеллектуального анализа. Люди разобрали на условные части (проанализировали) свою речь, и выделили условные единицы – слова. Но ты же хочешь выучить язык живой, на котором люди разговаривают! А когда они разговаривают, то о словах не думают, а движутся, говорят, что просится на язык.
Отсюда – следующий совет:
13. «Поскольку язык является средством коммуникации, постольку нецелесообразно сосредотачивать на нём внимание: оно должно фиксироваться на выражаемом, а не на способах его выражения» (Щерба). То есть: когда говоришь, думай о содержании, а не о словах. Говори, как получится, о том, что важно и интересно тебе и собеседнику. Напрашивается вывод:
14. Ты заговоришь на языке, когда тебе будет, что сказать. Не раз приходилось видеть, как на уроке иностранного языка человек сидит дуб дубом, а потом едет туда, где есть с кем на этом языке
15. Пробуй слова на вкус. Ощущай ртом каждое слово, следи за этими ощущениями, старайся их запомнить и воспроизвести. Для этого будь внимателен к произнесению звуков, проговаривай их с любовью, бережно. Не глотай звуки, не проговаривай их небрежно. Лучше наоборот, утрировать произношение, говорить с преувеличенно чёткой артикуляцией, как Валерия Ильинична Новодворская. Это очень, очень поможет запомнить произносимое.
Ведь какой смысл пренебрегать такими важными сферами нашего восприятия, как осязание, чувство движения, витальное чувство? Необходимо подключать их к овладению языком, как это и происходило в детстве с родной речью.
16. Говоря, сопровождай слова жестами, какие просятся сами. Это тоже очень поможет. В частности и потому, что ты тогда лучше расслабишься.
17. Говори сразу на иностранном языке! Не составляй фразы на родном, чтобы потом переводить их на новый язык. Так никогда не заговоришь. Отключи родной язык и все остальные, которыми владеешь. (См. совет № 30) Хорошо, а откуда брать иностранные фразы, чтобы говорить «сразу»? Бери готовые! Так можно будет не думать, а это очень важно. (См. совет № 12 и 13, про думание, и ниже, № 18.)
Ещё один аспект: «одно и то же» на разных языках говорится по-разному. (На самом-то деле, никакое это не одно и то же. Хлеб – не тоже самое, что Brot или pane.)
А как же научиться говорить так, как говорят именно на этом языке?
18. Немцы отвечают на этот вопрос с присущей им иногда лаконичностью: «Um zu sprechen muss man sprechen», то есть «Чтобы говорить, надо говорить». Логично, а что надо, чтобы говорить-то? А надо слушать говорящих и повторять за ними. Подражать им. Чтобы получалось похоже.
19. Но ведь тогда получится, что повторяешь чужие слова и фразы! Какой ужас! Ты же не попугай! (Одна учительница итальянского предъявила претензии ко мне как своему преподавателю русского: «Я повторяю, как попугай, а мне нужны правила!» Этих самых правил она знала на тот момент больше, чем я. Но почему-то это никак не помогало ей заговорить.) Да, необходимость повторять – это удар по гордыне. Если не можешь этого пережить, продолжай строить небывалые фразы, находя нужные слова в словаре. Но, если хочешь научиться разговаривать на языке, придется повторять за теми, кто уже умеет это.
Хотя верно и другое: как учат язык дети? Они «не только механически повторяют фразы окружения, но и сами творят речь, причём это творчество сопровождается нащупыванием правильной формы, правильного слова, своего рода экспериментированием. Это нащупывание протекает, очевидно, не бессознательно, а при полном контроле нашего внимания» (Щерба).
Вывод: не бойся говорить сейчас. Не жди, когда «хорошо выучишь» язык. Не дождёшься! Говори сейчас. И см. совет № 29 – не бойся ошибиться, как не боялся в детстве. Взрослые очень боятся ошибиться.
20. Помнишь совет № 12, вернее, лирическое отступление к нему? Вернись-ка туда. Язык состоит не из слов, он состоит из целых фраз, которые мы повторяем в готовом виде, не задумываясь. Их много. Но не так уж много. Их ещё называют фразами-оправами. Подробнее о них смотри в книге Като Ломб «Как я изучаю языки». Подставляя в пару тысяч фраз-оправ несколько десятков тысяч слов, получаем гигантское количество сочетаний. Причем в живой человеческой речи они используются далеко не все. Первый шаг к овладению этим богатством – учить фразы-оправы и пользоваться ими. Это решает на первых порах задачу практического общения и помогает преодолеть страх перед новым языком.
21. Не знаешь, как сказать?.. Да, тяжелый случай. Что же делать? Постарайся подобрать несколько вариантов решения этой экзистенциальной (в смысле, роковой, то есть, судьбоносной) проблемы.
22. И где же твой список решений? Не написал? Предпочел просто читать дальше? Ну и глупо.
23. Дальше – для тех, кто поработал сам, то есть составил список различных вариантов действий в ситуации «не знаю, как сказать». Давайте сверим наши списки.
24. Итак, не знаешь, как сказать?..
• Скажи как-нибудь. По реакции собеседника поймёшь, попал или нет.
• Спроси у того, кто знает. Тут иногда получается забавно: спрашиваешь у немца, как сказать что-то по-немецки, а он и не знает. Потому что, когда ему надо, он говорит, не задумываясь.
• Не говори то, что хотел сказать. Говори другое, то, что можешь. Поверь, ты можешь немало. Используй те слова и выражения, которыми уже владеешь. Именно так ты поступаешь, когда говоришь на родном языке – не обольщайся, его ты тоже знаешь не в совершенстве.
• Или так: не говори. Покажи. Жестами, как в том анекдоте. И твой собеседник сам тебе всё скажет, как миленький. Почему? Да потому, что он станет проверять словами, понял он твои жесты или нет!