Дмитрий Карпин – Зов предков (страница 54)
— Теперь я, кажется, знаю, что такое русские горки, — прокряхтел Генри Рой, потирая ушибленную спину. — О-о-о, как интересно! — Тут же, забыв о произошедшем, ахнул профессор, во все глаза уставившись на сияющий потолок круглого зала, в который привело их стремительное падение.
Своду зала и в самом деле стоило подивиться, поскольку на нем оказалась воссоздана самая настоящая карта звездного неба, которая сверкала во тьме миллионами мерцающих голубых огоньков. Как строители Черной пирамиды добились подобного свечения, и за счет чего оно поддерживалось, было не ясно, но зрелище и в самом деле завораживало. Даже Дрейк от удивления приподнял брови, на время забыв о подлой попытке Волкова вырвать мисс Фокс из его рук. Сама же девушка, освободившись от цепких пальцев соотечественника, поспешила ретироваться на безопасное расстояние и, отступая, уже почти добралась до центра зала.
— Стой! — вдруг закричал на Аманду Владимир. — Ни шагу дальше!
— Что? — пискнула мисс Фокс, но все же послушно замерла на месте.
— Там в центре ловушка и довольно неприятная, — сообщил молодой дворянин, вспоминая себя под потолком этого самого зала в костяной клетке.
И вдруг из глубины туннелей, расположенных вокруг, донеслось змеиное шипение.
— Принесла же нелегкая, — выругался Волков.
— Что это? — настороженно спросил Дрейк.
— А это, мой англицкий друг, ягодки подоспели, — иронично заметил Владимир.
— Кто? — удивился Алистер.
— Ягодки, — произнес Генри Рой. — Это российский фразеологизм, наверное, подразумевающий то, что ловушки это цветочки, а… ой, — профессор Фокс поперхнулся, осознав смысл собственного объяснения. — То есть в этой пир-рамиде есть не-нечто пострашнее ловушек?
— Вернее некто, но вы сейчас и сами с ними познакомитесь, — кивнул Владимир и метнулся к солдату, у пояса которого висела его шпага.
— Что ты задумал? — наставил на Волкова револьвер Дрейк. — Ты ее не получишь!
— Тогда лучше пристрели меня прямо сейчас, — огрызнулся Владимир. — И уменьши свой и без того мизерный шанс на спасение!
Алистер на секунду заколебался и, воспользовавшись этой заминкой, Волков выхватил у солдата шпагу.
— То-то же, — фыркнул молодой дворянин. — А теперь — все спина к спине, и приготовьтесь к самому страшному кошмару в вашей жизни!
— Что? — взвизгнула Аманда.
— К кош-шмару, — пролепетал Генри Рой. — Я к кош-шмару не готов. Да я вообще не умею драться…
И только Орлов и Потапов не проронив ни слова, послушно придвинулись к Волкову, с усмешкой поглядев на оружие в руках перепуганных солдат. Пока попытку забрать у служивых средства защиты они не предпринимали, но как только дело дойдет до заварушки — вот тогда они займутся и этим.
— Ну, если это опять твоя очередная уловка, — прорычал Дрейк и тоже встал в оборонительный строй. — То я тут же пристрелю тебя, не смотря на обешание перед памятью Мар…
И тут Алистер поперхнулся на полуслове, поскольку в глубине туннеля, что находился прямо напротив них, показались кроваво-красные глаза. Аманда испуганно сглотнула. Генри Рой прижался к дочери, он весь трясся. Солдаты подняли ружья, даже раненый совладал с собой — все-таки военная выучка и постоянная муштра делали дело. И даже все время молчавший до этого граф Рябов, о котором, казалось, все и думать забыли, опустил руку на эфес позолоченной шпаги и, что удивило Аманду больше всего, хищно улыбнулся, но устремил взгляд не на туннель впереди, а на незащищенную спину заклятого врага.
За первыми красными глазами с вертикальными змеиными зрачками, от вида которых мисс Фокс передернуло, в глубине туннеля появились еще одни, а за ними другие. В арках по бокам так же замигали красные огоньки змеиных глаз, и шипение усилилось, распространяясь по залу и доносясь отовсюду. А уже в следующую секунду из тьмы выступило омерзительное существо, передвигающееся на змеином хвосте, но с подобием человеческого торса, покрытого блестящей черной чешуей. Тварь зашипела, раздувая капюшон и обнажая острые, как иглы клыки, и все в ужасе попятились назад, лишь Владимир, подняв шпагу, остался стоять на месте.
— О б-божечки ты мой, — пролепетал один из солдат.
— Змея?! — с отвращение пискнула Аманда. — Терпеть не могу змей!
— Нет, лисенок, это не змея, — пробормотал Генри Рой. — Это н-нага!
— Именно, — кивнул Волков.
И тут из соседних арок и из-за спины первой гостьи показались ее собратья. Одна за другой с мерзким шипением они выползали из туннелей и стали обступать людей, беря их в кольцо.
— А я думал, что повидал достаточно на своем веку, — буркнул Орлов. — А ведь нет!
— Чувствую, брат, что это последняя диковинка, которую нам с тобой довелось увидеть, — произнес Потапов, впрочем, повыше задирая рукава пиджака и обнажая могучие кулаки.
Но нападать наги отчего-то не спешили. Обступив незваных гостей, они так и продолжали угрожающе шипеть и пугать. И тут причина задержки стала ясна, ряды змей вдруг расступились, и из глубины выползла самая большая нага с отвратительным шрамом, пролегающим через пустую глазницу. Но не это было самое удивительное, а то, что в одной руке предводительница сжимала белое костяное копье, памятное Волкову еще по прошлому пребыванию в пирамиде, а в другой железную цепь, на которой она вела человека. Увидев его, Волков выпучил глаза от удивления. Пусть он и сильно исхудал и выглядел весьма потрепанно, но все таки это был никто иной, как некогда гроза сибирского острога — сам плац-майор Аристарх Карлович Бестужев.
— Не может быть, — пролепетал Владимир.
— Здравствуй, неугомонный волчонок, — улыбнулся Бестужев и поднял бледное, как смерть, лицо с ввалившимися обезумевшими глазами. — Не ожидал меня снова увидеть? Да, по глазам вижу, что не ожидал! Да я и сам не ожидал, что они оставят меня в живых, а ведь оставили! А знаешь для чего, Волков?
Владимир покачал головой, все еще не веря в то, что видит перед своими глазами.
— Из любопытства, — нервно рассмеялся бывший плац-майор. — Видишь ли, наши ползучие друзья очень любопытны, а те монгольские женщины, что приходят сюда для зачатия, не могут удовлетворить их любопытство в полной мере…
— О чем он говорит? — пролепетала Аманда. — Неужели Айеши плоть от плоти этих самых наг? О боже! И женщины делают это со змеями?.. Фи, — мисс Фокс прыснула от омерзения. — О, черт, меня сейчас вырвет.
И тут предводительница наг подняла кверху белое копье. Владимир тут же напрягся и выставил вперед шпагу, готовый в любой момент отразить атаку, но Бестужев вновь открыл рот:
— Владыка наг желает говорить с вами.
— Эта тварь еще и разговаривать умеет? — поразился Дрейк.
— Не припомню подобного, — покачал головой Волков. — Хотя, без сомнения, эти создания разумны и очень хитры.
— Да-с, — вдруг пробежал по залу шипящий змеиный голос, — мы можем-с говорить. Твой друг научил-ь нас-с вашему ягыку-с. Шссс-с… И я спросить хочу-с тебя, отмеченный дланью собирательницц-ы шизней, отчего твой путь внов-сь привел тебя сюда?
Владимир потупился, не сразу найдя, что ответить вдруг заговорившему чудовищу. И тогда нага продолжила:
— В прошлый раз-с это же самое шшало, — покосившись на сапфировую шпагу, прошипела предводительница змей, — отняло много-с жизней-с моих собратьефф. Я больше не хочу их смертей. Шсс-с… Поэтому мы даем вам шанс-с покинуть эти стены шивыми-с. И даже больше-с. Мы отдаем вам этого толстого червяка! — Одноглазая нага вдруг с силой дернула цепь на себя, и Бестужев, как послушный пес, подбежал к своей хозяйке. Рука змеи легла на ошейник и расстегнула его.
Бывший плац-майор машинально почесал шею и улыбнулся.
— Спасибо тебе, о милосердная повелительница, — залебезил Бестужев перед змеей, но она жестом приказала ему молчать.
— А теперь убирайтес-сь отсюда-с, — вновь зашипела нага.
— Предложение конечно интересное и заманчивое, — вдруг произнес Дрейк и, выйдя вперед, хитро улыбнулся. — Но у меня есть встречное… Я вижу, многоуважаемый… э-э, наг, что вы, как настоящий лидер, не хотите терять своих собратьев, как и я своих, но у нас в этой пирамиде есть кое-какие дела, которые нам необходимо выполнить, и ради них я готов пожертвовать многим!
В этот момент повелительница змей оскалилась, обнажив острые, как иглы, клыки и высунув раздвоенный язык.
— Постойте! — подняв ладонь, сказал Алистер. — Да, я вижу ваше возмущение, но поверьте мне, нам нет смысла устраивать бойню. К тому же неизвестно, кто выйдет из нее победителем. Да, да, именно! Насколько я понял, в прошлый раз мой приятель, как вы выразились, отмеченный дланью собирательницы жизней, устроил в вашем милом логове настоящую бойню и сам забрал не одну жизнь ваших собратьев…
Предводительница наг с яростью зашипела:
— Но и мы-с забрали не одну жизнь людей-с, что были с ним.
— Да, да, не спорю, — кивнул Дрейк, все еще продолжая разыгрывать из себя истинного дипломата. — Но, как я понял, он все же оставил вас в дураках и сбежал.
— Ему помогло его оружие и бесчестный огонь-с.
— Именно, — приподнял палец кверху Алистер. — Именно, любезный мой наг, ему помогло оружие! — И англичанин навел на змею револьвер, та зашипела и вся напряглась, изготовившись к прыжку, но Дрейк лишь улыбнулся. — А в этот раз мы принесли с собой еще больше оружия, и это оружие гораздо, я повторяю, гораздо страшнее. — С этими словами дипломант спустил курок.