Дмитрий Карпин – Зов предков (страница 48)
— Знаю, — кивнул Владимир, не выпуская Аманду из объятий и продолжая смотреть ей в глаза и не обращая внимания на то, что вокруг кипит схватка, раздаются выстрелы и крики, и гибнут люди. — Но мы не можем себе этого позволить…
И вдруг раздался отчаянный вопль Рябова. Волков тут же оторвался от созерцания женских глаз. Неужели судьба подставила ему очередную подножку, лишив удовольствия отправить заклятого врага на тот свет? Но нет, граф был жив, но держался рукою за окровавленное лицо, а Смолин оттеснял его в сторону, уводя от противников, которых осталось всего несколько. Этих нескольких и прикончил мистер Бирн, разрядив в них револьвер.
— Кажется все, — вздохнул Орлов и вонзил окровавленную шпаку в снег.
— Нет, это не все! — закричал разгоряченный Рябов. Он убрал руку от лица, и все увидели его кровоточащую рану, пролегающую вдоль правого глаза — сам глаз каким-то чудом оказался не задет. — Мы должны убить их всех! Нападем на деревню и сожжем ее!
— Зачем? — выкрикнула Аманда. — Вы и так по локоть омыли свои руки в крови! Не довольно ли смертей?
— Нет! — прорычал граф. — Эти выродки заплатят за то, что сделали со мной! Мы убьем их всех!
— Алистер, скажи ему! — постаралась воззвать к благородству лорда мисс Фокс.
Но Дрейк даже не повернулся в ее сторону, он смотрел вниз в лицо одного из убитых воинов племени Айеши.
— Какие странные у них глаза, — пробормотал Алистер. Затем он повернулся к Владимиру и спросил: — Волков, почему у них такие глаза?
— Они — дети змей, и я это говорил, — пожал плечами молодой дворянин.
— Дети змей, — пробормотал Генри Рой. — Но я думал, что это фигурально, что это легенда. Ведь у людей не может быть змеиных глаз?! Ведь так?
— Они не совсем люди, — произнес Владимир.
— И что ты еще утаил от нас? — пристально взглянув на Волкова, спросил Дрейк.
Но Владимир лишь хитро усмехнулся, давая понять, что не собирается вести диалог на эту тему.
— Наглый пес, — прорычал Смолин. — Если ты не хочешь говорить, мы вырвем правду раскаленными клещами из твоего рта!
— Не стоит, — покачал головой английский лорд, и гусар сразу утих. — У нас нет времени на подобные изуверства, к тому же, мы ведь не варвары какие-то, а цивилизованные люди. — Дрейк лукаво улыбнулся, а затем продолжил. — Поэтому, как истинные представители цивилизованного общества, мы должны избавить мир от этого варварского змеиного племени, являющегося пережитком прошлого!
— Нет! — ахнула Аманда.
— Уважаемый лорд, вы совершаете поистине безрассудный поступок, — затараторил профессор Фокс. — Это ведь уникальное племя, подобного которому еще не встречали этнологи. И открытие подобного народа может перевернуть теорию о зарождении видов и их развития…
— Как раз этого я и стараюсь не допустить! — произнес Дрейк, после чего повернулся к солдатам и закричал: — Вперед на их лагерь, и убить там всех кого встретите! Командуйте, Смолин!
Гусар кивнул и принялся отдавать приказы.
— Нет, Алистер, прошу тебя, — постаралась еще раз воззвать к совести лорда Аманда. — Там ведь женщины и дети!
— Всех, значит всех, мисс Фокс, — гневно бросил лорд Дрейк. — Это — война видов, поэтому либо мы, либо они! И мой долг, как представителя людской расы, не допустить, чтобы ни один змееныш не уполз живым! — И, сказав это, Алистер двинулся вслед за бегущими к лагерю Айеши солдатами, возглавляемыми Смолиным и Рябовым; Бирн, как всегда молча, последовал за хозяином.
— Владимир, сделай что-нибудь, — взмолилась Аманда. — Они ведь убьют их всех.
Но Волков стоял смирно, а взгляд его был мрачнее тучи.
— В сущности, он прав, — вдруг произнес молодой дворянин. — И это правда война видов, и либо мы, либо они. Сами Айеши так и считают, поэтому они всегда истребляют нас.
— Но это не правильно, — закричала Аманда. — Это ложь, которой их научили! А ты… ты, — голос девушки дрогнул, — да пошел ты, самовлюбленный ублюдок, и это после того, как я начала… верить тебе!
Волков опустил взгляд и покрепче стиснул эфес сапфировой шпаги, будто на что-то решаясь.
И вдруг где-то вдалеке раздалось громоподобное эхо, будто сотня медведей зарычала разом.
— Что это? — вздрогнул профессор Фокс.
— То, чего я боялся больше всего, — будто от боли скривился Владимир. — Йонни! И они решили вмешаться!
— Йонни?! — разом выдохнули Фоксы и Орлов. И лишь один Потапов посмотрел на Владимира очень внимательно.
— Я туда! — вдруг решительно заявил Волков. — Алексей, Михаил останьтесь с нашими английскими друзьями и не подпускайте их к деревне ни в коем случае. Если я не вернусь через полчаса, садитесь в сани и возвращайтесь в город, поскольку на этом наше приключение окончится.
— Зачем тебе туда? — вдруг вымолвила Аманда. — Ведь если йонни те, о ком ты говорил, то всех, кто сейчас там, ждет смерть.
Владимир усмехнулся, сделал шаг к девушке и произнес:
— Это сложно объяснить, лисенок, но это мой долг, — после чего он нежно коснулся лица Аманды.
— Вот же позер, — хохотнул Орлов. — Не можешь не уйти без красивого прощанья! А вот нет, я отправлюсь с тобой!
— Леша ты не…
— Никаких возражений, — отрезал Орлов. — Я уже раз потерял тебя, а потом мучился неизвестностью и угрызением совести, поэтому, если тебя убьют, я хочу это видеть!
— Слова настоящего друга, — улыбнулся Владимир. — Только если меня убьют, то только после тебя.
— Это мы еще посмотрим, — усмехнулся Алексей. — Миша…
— Сделаю все, что в моих силах и даже больше, — пообещал Потапов.
Орлов кивнул другу, и вдвоем они бросились к лагерю Айеши.
— Откуда в этих русских столько пафоса, — с грустью улыбнулся Генри Рой, глядя в след удаляющимся фигурам. — Им бы в театре играть.
И тут Аманда сорвалась с места, и уже было бросилась следом, но богатырь медвежьего телосложения схватил ее за руку и притянул к себе, после чего обхватил девушку в замок и произнес:
— Тебе не надо туда! Поверь, они вернутся, я это знаю! Во всяком случае, один из них.
— Этого я и боюсь, — выдохнула Аманда, безнадежно пытаясь вырваться из стального зажима лучшего борца Европы.
Когда Волков и Орлов достигли лагеря Айеши, он уже был объят пламенем, а на улочках творилось нечто ужасное. Алексей даже перекрестился от увиденного. Вокруг валялись трупы женщин, детей, солдат и оставшихся для защиты лагеря воинов. Но не это поразило Орлова, а огромные мохнатые полулюди-полузвери, отдаленно напоминающие гигантских африканских обезьян из зоологических книг, только эти твердо опирались на ноги, а в руках держали дубины, которыми умело орудовали, кроша черепа противников. Эти мохнатые гиганты гневно рычали и прыгали под пули солдат: три, четыре, пять выстрелов, но звери не падали, а рвались дальше, пытаясь выменять жизнь за жизнь перед смертью.
С первого взгляда стало понятно, что дела у карательного отряда лорда Дрейка идут из рук вон плохо, несмотря на мощь его оружия. Солдаты в панике носились по лагерю, стреляя во все стороны и лишь Алистер пытался сохранить полное хладнокровие, стараясь заставить служивых подчиняться. Но и ему видно крепко досталось. Одежда английского лорда была изорвана, цилиндр потерян, а волосы торчали во все стороны, но, несмотря на это, он отстреливался из револьвера и махал хлыстом не давая подойти к себе. Бирн находился неподалеку и тоже стрелял с обеих рук. А вот ни Рябова, ни Смолина видно не было.
Все увиденное промелькнуло за считанные секунды, прежде чем вооруженный дубиной йонни обрушился на друзей. Орлов ушел в сторону, размахнулся уже вдоволь напившейся крови саблей и рубанул по плечу мохнатого противника. Зверь зарычал и с силой ударил Алексея ладонью в грудь, дворянин отлетел на несколько шагов, и чуть было не упал в снег. И тут дорогу йонни преградил Владимир, сапфировая шпага выскочила вперед и уткнулась в морду получеловека-полузверя, но не коснулась его. Из груди Волкова донеслись гортанные звуки, напоминающие медвежий рык. Йонни приостановился и с долей внимания взглянул на человека.
— Я пытаюсь сказать ему, что мы не его враги, — заметив опешивший взгляд Алексея, объяснил Владимир.
— Ты знаешь их язык? — увидев эту сцену, закричал Дрейк.
Но Волков не удостоил английского лорда вниманием, так как йонни в этот момент что-то гневно зарычал и двинулся на молодого дворянина. Владимир не тронулся с места, а лишь упер шпагу острием в грудь примитивного предка. Йонни приостановился, из груди его показались первые капли крови. И вдруг, будто черная молния ударила по шпаге Волкова. Дворянин инстинктивно отскочил назад.
— Как ты посмел прийти сюда, грязный Урус, — зашипел Джау Кан, надвигаясь на Владимира и держа наготове черный ятаган. — Или ты настолько жаждешь мести, что смерть Шинь Си Ди не насытила тебя?
— Я вернулся не по своей воле, — отозвался Волков.
— И не по своей воле ты умрешь сегодня! — зашипел старый монгол и ринулся в бой.
Черный ятаган рассек воздух, Владимир ушел в сторону, поставил блок от нового удара и хитро контратаковал, но Джау Кан легко отбил его удар и вновь ринулся вперед, нанося страшные и быстрые замахи. Волкову оставалась только защищаться, ни единой возможности для контратаки старый монгол ему не оставил. Сегодня Джау Кан хотел лишь убивать, и сейчас он показывал все, на что способен.
— Черный ятаган, — прохрипел Урус, — значит теперь он твой?!