Дмитрий Карпин – Зов предков (страница 18)
— Но возможно в этом и есть ее разум, что она не разделяет людей на правых и не правых, — философски заметил Генри Рой.
— И попрошу заметить, что за свои заслуги перед отечеством мой друг Михаил получил дворянский титул! — вступился за товарища Орлов.
— И это весьма прискорбно, — покачал головой граф. — Мне даже стыдно перед нашими английскими гостями за это. Была бы моя воля и ваш друг до сих пор выступал бы в цирке!
— Значит нужно благодарить бога, что Россией правите не вы, а люди куда более благородные и умеющие ценить человеческие заслуги не смотря ни на какое происхождение!
— Вы пытаетесь оскорбить меня, Алексей?! — сдвинув брови, произнес граф.
О вспыльчивости русских мисс Фокс была наслышана, поэтому она сразу поняла, во что может вылиться сей конфликт. Дуэль! А это совсем не входило в ее планы. Поэтому нужно было действовать быстро и решительно, но неожиданно пришла помощь, оттуда, откуда не ждали.
— Да полно вам, господа! — решительно сказал лорд Дрейк и, сделав шаг, встал между русскими. — В данный момент нас с вами связывает общее дело! Мы на пороге великого открытия, способного изменить мир, поэтому я попрошу вас все личное, включая мелкие неприязни, оставить в прошлом, поскольку это может повредить нашему общему делу. Поэтому, господа, я хочу получить с вас слово, что ваши обиды, не повредят нашей компании!
— Вы как всегда правы, благородный лорд Дрейк, — первым заговорил Рябов. — И наше общее дело оно превыше всего! Поэтому я готов терпеть в походе даже крестьянина, произведенного за сомнительные заслуги в дворяне, и все лишь во благо нашей компании.
— Тогда вы не будете возражать, граф, если Михаил отправится с нами? — тут же спросил Алексей.
На лице Рябова заходили желваки, а в глазах вспыхнуло пламя, но он все же сдержался:
— Ничуть! Это будет даже забавно!
— Good, — хлопнув в ладоши, воскликнул Орлов, а затем уже обратился к своему товарищу на родном языке. — Я все устроил, и ты едешь с нами.
Потапов кивнул, судя по всему, он совсем не осознавал того, что здесь только что разыгралось, поскольку не понимал иностранной речи и лишь мог догадываться обо всем по лицам и интонациям. Но тогда следовало отдать ему должное, поскольку, даже осознавая, что его оскорбляют, он сохранил полное хладнокровие. «Будто бы не человек, а мрамор», — подумала Аманда и еще раз взглянула на черты русского гиганта, его простое лицо, голубые глаза и ровные слегка приплюснутые на кончиках усики.
Тем временем граф Рябов и лорд Дрейк слегка отдалились от остальной группы. «Видимо отправились обсуждать свои дела без посторонних, — хмыкнула про себя мисс Фокс и тихо двинулась следом, стараясь держаться на расстоянии. — Я бы отдала все свои платья лишь бы знать, о чем они там секретничают». Но за такую цену покупателей тайны разговора двух благородных господ не нашлось и Аманде пришлось лишь смотреть на них издали, и терзаться предположениями.
Неожиданно кто-то дотронулся до ее плеча и мисс Фокс обернулась. К своему удивлению она увидела, что перед ней стоит Аня Рябова, жена графа. Аманда мило улыбнулась, но на лице девушки читалась полная серьезность. Не тратя времени, дама произнесла:
— Мисс Фокс, хочу дать вам добрый совет!
— Я слушаю.
— Если вам дорога ваша жизнь и жизнь вашего отца, то не имейте никаких дел с моим мужем, а лучше сейчас же уезжайте из нашей страны.
— Простите, я не понимаю… — начала было Аманда, но Аня стиснула ее руку и продолжила.
— Вы меня прекрасно поняли, мисс! Поймите, моему мужу нужна только власть над другими, его интересует только он и его интересы, а не какие-то неведомые открытия, поэтому весь ваш поход это большой обман и его цель в нем совсем другая, нежели ваша!
Аня хотела еще что-то добавить, но внезапно появившийся «его благородие» Орлов все испортил.
— А вот вы где, мисс Фокс. А я вас везде ищу, — звучно заговорил он. — Вижу, вы дамы уже нашли общий язык?
Аня сурово взглянула на Алексея черными, как два уголька глазами и тот тут же замолк.
— Надеюсь, мисс Фокс, что мои слова не пропадут даром.
— Не волнуйтесь, графиня, я приму их к сведению, — сдержанно сказала Аманда.
Аня лишь кивнула, и больше не говоря ни слова удалилась.
— Что она от вас хотела, мисс? — спросил Алексей.
— Похоже, она хотела спасти меня, — задумчиво произнесла Аманда.
— Не волнуйтесь, мисс, теперь вы в сильных и благородных руках и вас есть, кому защитить! — напыщенно произнес Орлов и протянул даме руку. — Потанцуем?
— В самом деле? — удивилась Аманда, а затем вдруг добавила. — А почему бы и нет. — И взяла Алексея за руку.
Глава 7. А все-таки русские медведи играют на балалайках
Миновал уже второй месяц после того, как экспедиция покинула славный град Петра Великого. Поначалу дорога не казалось сложной, но по мере углубления вглубь России пришли и холода, за ними повалили снега, а уже после того, как экспедиция пересекла Уральские горы, ударили и морозы. Поэтому семейство Фоксов большую часть времени проводило у себя в экипаже. Хорошем и добротном, надо сказать, экипаже, как считала Аманда, довольно вместительном, с удобными мягкими диванами и печкой, которую впрочем, приходилось неустанно топить. Мисс Фокс даже сама овладела этим искусством, с легкой руки «его благородия» Орлова.
Всего в поход отправилось десять экипажей, в каждый из которых было запряжено от шести до восьми лошадей. В одном расположился граф Рябов с товарищем офицером Константином Смолиным, в другом лорд Дрейк с мистером Бирном, третий был отведен сэру Орлову с Михаилом Потаповым. В остальных экипажах, менее удобных, теснились солдаты, непонятно для чего взятые в экспедицию, по словам Алистера, это была охрана на непредвиденный случай, правда, слишком в большом количестве, как считала Аманда. Еще один экипаж отводился под обслуживающий персонал: крепостных крестьян графа Рябова. Впрочем, были и еще две крытых телеги с огромными амбарными замками, в которых располагался какой-то груз, о назначении которого мисс Фокс только и приходилось, что догадываться.
Сейчас экспедиция продвигалась вглубь Сибири. Мимо проносились заснеженные поля и покрытые белой кромкой леса, иногда встречались небольшие поселения: городки и деревеньки. В таких населенных пунктах экспедиция останавливалась на ночлег для того, чтобы сменить лошадей и пополнить припасы. В одной из таких деревенек англичанам даже пришлось встретить новый 1837 год по принятому во всей цивилизованной Европе Григорианскому календарю. В России же этот день был лишь восемнадцатым днем декабря, и до нового года по официальному Юлианскому календарю оставалось еще тринадцать дней, что впрочем, ничуть не помешало русским отметить чужой праздник и здорово на нем «понабраться». Особенно весел был Орлов, который пил шампанское прямо из бутылки и постоянно шутил.
Но этот праздничный день запомнился Аманде еще и тем, что она наконец-таки смогла увидеть главный российский миф, о котором часто говаривали в Европе, и который она считала полным фарсом. И этот миф заключался в том, что русские медведи все-таки пьют водку и играют на балалайках! И во всем этом она убедилась лишь благодаря «его благородию» Алексею Орлову, который специально для нее в этот день отыскал где-то в деревеньке цыган и пригласил их на постоялый двор, чем вызвал сильное неудовольствие графа Рябова, посчитавшего, что он лишь позорит Россию. Но мисс Фокс цыгане пришлись по душе: они пели, плясали и веселились, и Аманда тоже веселилась вместе с ними, а русский медведь так задорно играл на балалайке, что это вызвало у девушки настоящий восторг. Сам Орлов то и дело подпаивал зверя водкой, отчего тот к середине ночи совсем сник и заснул прямо на полу возле печки.
Так за эти несколько месяцев Россия открылась для Аманды Фокс совсем с другой стороны. Она уже не считала этот народ ужасными варварами, а просто немного другими, не такими, как прочие европейцы. Теперь русские казались ей какими то особыми, они все возводили в Абсолют, если веселились, то веселились на полную, если горевали, то отдавались горю без остатка. «Они, как дети, еще не утратившие радости восприятия этого мира, — часто размышляла Аманда. — И возможно, в этом и заключается их загадочность русской души». Но все же мисс Фокс чувствовала, что для раскрытия тайны русской души ей еще далеко, поскольку этот народ с каждым днем удивлял ее все больше, и ей этодаже начинало нравиться.
А тем временем их экспедиционный караван углублялся все дальше в Сибирь. И вот на его пути возник новый пункт остановки, небольшой провинциальный городок Томск. На ночлег остановились в добротном двухэтажном трактире, первый этаж которого был сделан из кирпича, а второй из дерева, таких домов по сибирскому тракту встречалось множество, и Аманда к ним уже привыкла.
Уставшая с дороги мисс Фокс первым делом отправилась в номер. Очень хотелось отдохнуть от общей суеты и шума. Мужская же часть экспедиции по большей части осталась на первом этаже в трактире и решила отужинать. Впрочем, уснуть девушке не удалось, кровать оказалась жесткой и неудобной, к тому же проснулся аппетит, и немного подумав, Аманда решила присоединиться к остальным.