18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Дитмар Розенталь – Справочник по правописанию и литературной правке (страница 47)

18

§ 136. Скобки и другие знаки

1. Перед открывающей или закрывающей скобкой не ставятся запятая, точка с запятой, двоеточие и тире, все эти знаки ставятся только после закрывающей скобки, например: Это был Петр Герасимович (Нехлюдов никогда и не знал и даже немного хвастал тем, что не знает его фамилии), бывший учитель детей его сестры (Л. Н. Толстой); У него было три дочери (он их даже специально так назвал): Вера, Надежда и Любовь; «Евгений Онегин» (так говорил Белинский) — это энциклопедия русской жизни в определенную эпоху; — Ну, Сапронов второй, — шутливо говорит учитель («Первый-то Петька», — соображает Савка), — садись вот тут.

2. Точка, вопросительный и восклицательный знаки ставятся перед закрывающей скобкой, если относятся к словам, заключенным в скобки, например: К а б а н о в . Прощай, сестрица! (Целуется с Варварой.) Прощай, Глаша! (Целуется с Глашей.) Прощайте, маменька! (Кланяется.) (А. Н. Островский); И каждый вечер в час назначенный (иль это только снится мне?) девичий стан, шелками схваченный, в туманном движется окне (Блок); Осторожно ступая по свежевыструганным, еще не выкрашенным (не хватило краски!) половицам, Доронин миновал сени и вошел в светлую большую комнату (Чаковский).

3. После закрывающей скобки ставится знак препинания, требуемый условиями контекста, независимо от того, какой знак стоит перед закрывающей скобкой, например: Не только песен нет, куда девался сон (узнал бессонницу и он!); все подозрительно, и все его тревожит... (Крылов). Быть может (лестная надежда!), укажет будущий невежда на мой прославленный портрет и молвит: «То-то был Поэт!» (Пушкин).

§ 137. Многоточие и другие знаки

1. После вопросительного или восклицательного знака ставятся две точки (третья точка стоит под одним из названных знаков), например: Сколько жить еще на свете?.. (Твардовский); А как вы вчера играли!.. (А. Н. Островский).

2. При встрече многоточия с запятой последняя поглощается многоточием, которое указывает не только на пропуск слов, но и на пропуск знака препинания, например: Моя работа... но, впрочем, не будем говорить о ней.

§ 138. Последовательность знаков при сноске

1. Запятая, точка с запятой, двоеточие и точка ставятся после знака сноски, чтобы показать, что сноска относится к слову или группе слов, например (многоточием здесь обозначен текст):

...1, ...1, ...1, ...1.

2. Вопросительный или восклицательный знак, многоточие и кавычки ставятся перед знаком сноски, чтобы показать, что сноска относится ко всему предложению, например:

...?1 ...!1 (...) ...1 ...»1.

ЛИТЕРАТУРНАЯ ПРАВКА

XXXV. Выбор слова

§ 139. Смысловой и стилистический отбор лексических средств

Важнейшим условием нормативности речи является правильный выбор слов, их лексическая сочетаемость. Последняя определяется значением слова, его принадлежностью к тому или иному стилю речи, эмоционально-экспрессивной его окраской. Иначе говоря, при построении предложения слова должны подбираться в соответствии с присущей им в литературном языке семантикой и стилистическими особенностями.

Так, нарушена лексическая сочетаемость в приводимых ниже предложениях из периодической печати.

«Наступила война». Наступает то, что закономерно, неизбежно: наступает утро, наступила весна. Поэтому следовало сказать: началась война.

«На стадионе жители приморского города стали свидетелями большого театрализованного представления». Зрители и свидетели — разные понятия, в данном случае можно было написать: ...увидели большое театрализованное представление.

«Лектории выполняют большую роль». Роль играют, а не выполняют. «За стеклянными витражами магазина были видны первые посетители». Недостатки предложения: 1) не «витражи», а витрины; 2) лишнее слово «стеклянными»; 3) вместо «посетители» лучше покупатели.

«Есть годы, часы, минуты, о которых тяжело рассказывать. О них тяжело писать. Слушать их тоже нелегко». Нельзя «слушать годы, часы, минуты».

«Негритянские жители заперты в застенках трущоб, в нечеловеческих жилищных условиях, без средств к существованию». Получилось: «заперты в нечеловеческих жилищных условиях», в трущобах, оказывается, есть «застенки» (?).

«Я прошу вас рассказать о новых процессах, которые происходят в сельском хозяйстве республики, и осветить, какие возможности заложены в его перестройке». Вряд ли уместно в этом контексте слово «осветить».

Нередко затруднения в выборе слова связаны с недостаточно четким разграничением смысловых оттенков или грамматических особенностей близких по звучанию однокоренных слов (так называемых  п а р о н и м о в ). Ср. приводимые ниже пары глаголов, при наличии общего значения сохраняющих каждый присущие ему смысловые оттенки:

упроститьопростить: общее значение — «сделать более простым», но второму глаголу присущ дополнительный оттенок «сделать более простым, чем следует, довести упрощение до последней степени» (ср.: упростить фабулу романаопростить фабулу романа);

усвоитьосвоить; усвоить значит «теоретически понять, разобраться в чем-либо, запомнить, воспринять», освоить значит «вполне овладеть чем-либо понятым, уметь применять на практике» (ср.: усвоить сложные приемы работыосвоить сложные приемы работы);

усложнитьосложнить: общее значение — «сделать более сложным или слишком сложным», но второму глаголу присущ дополнительный оттенок «сделать более трудным» (ср.: усложнить свою жизньосложнить свою жизнь);

утяжелитьотяжелить: общее значение — «сделать более тяжелым», но у второго глагола это значение связано с представлением об отрицательных последствиях (ср.: утяжелить подводуотяжелить подводу); кроме того, ему присуще переносное значение «сделать тяжеловесным (литературное произведение или его стиль)».

Глаголы уплатитьоплатить различаются в основном способом управления: после первого употребляется предложная конструкция, после второго — беспредложная (винительный падеж); ср.: уплатить за проезд по железной дорогеоплатить проезд по железной дороге, уплатить по счетуоплатить счет.

Различаются также смысловыми или стилистическими оттенками следующие пары глаголов:

выполнитьисполнить: общее значение — «осуществить, претворить в жизнь», но второй глагол имеет книжный характер (ср.: выполнить поручениеисполнить поручение, выполнить заказисполнить заказ);

подготовитьприготовить: общее значение — «провести работу для выполнения, осуществления чего-либо», но в первом глаголе содержится дополнительное указание на предварительный характер этой работы (ср.: подготовить домашнее заданиеприготовить домашнее задание);

помиритьсяпримириться: в значении «терпимо отнестись к чему-либо, свыкнуться» чаще употребляется второй глагол (ср.: помириться со случившимсяпримириться со случившимся); в значении «прекратить состояние ссоры, вражды» второй глагол имеет разговорный характер (ср.: соседи после ссоры помирилисьсоседи после ссоры примирились);

посмотретьосмотреть: общее значение — «рассмотреть с целью ознакомления (музей, памятники старины, достопримечательные места)», но во втором глаголе больше подчеркивается цель ознакомления (ср.: посмотреть выставку картин молодых художниковосмотреть выставку картин молодых художников);

предоставитьпредставить: первый из них имеет значения: 1) «отдать в распоряжение, пользование» (предоставить помещение под общежитие, предоставить нужные материалы); 2) «дать возможность, право что-либо сделать» (предоставить решить спор самим, предоставить слово на собрании); второй глагол означает, в частности, «доставить, предъявить, сообщить» (представить доказательства, представить нужные материалы). Различаем также: ему предоставлена возможность... (т.е. «дана») — ему представилась возможность... (т.е. «возникла, появилась»).

Глаголы встатьстать во многих сочетаниях приобретают общее значение и становятся взаимозаменяемыми. Однако при этом может возникнуть различная стилистическая окраска образуемых сочетаний, которую нельзя не учитывать в условиях конкретного текста. Так, в значении «перестать действовать или двигаться», «покрыться льдом, замерзнуть» употребление глагола встать (река встала, мотор встал, часы встали) имеет разговорный характер (в «Словаре» под редакцией Д. Н. Ушакова оно отмечается даже как ошибочное). Такой же оттенок имеют сочетания встать у власти, встать на якорь и нек. др. С другой стороны, разговорный характер имеет употребление глагола стать вместо встать в значении «возникнуть, появиться» (стал вопрос).

Глаголы вычестьвысчитать: в значении «удержать какую-либо сумму из денег, предназначенных к выдаче» в литературном языке употребляется первый, второму присущ разговорный оттенок.

Глаголы надетьодеть: первый обозначает действие, производимое по отношению к самому себе или (в конструкциях с предлогом на) по отношению к другому лицу либо предмету (надеть пальто, надеть шляпу, туфли, перчатки, очки, кольцо, коньки, надеть шубу на ребенка, надеть чехол на кресло), второй глагол обозначает действие, обращенное на другое лицо или предмет, выраженный прямым дополнением (одеть ребенка, одеть куклу). Употребление глагола одеть вместо надеть характерно для обиходно-разговорной речи (Он одел пальто и вышел на улицу).