18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Дионисий Шервуд – Дело о Ведьмином устье (страница 1)

18

Дионисий Шервуд

Дело о Ведьмином устье

Пролог. Сделка в мутной воде

Морская вода в этом месте была невероятно тёмной и столь же невероятно древней. Настолько древней, что, казалось, помнила времена, когда сама суша ещё не решила окончательно, хочет ли она вообще становиться твёрдой, и колебалась где-то на границе между паром и взвесью. Глубоководный каньон к северу от Гебридских островов носил название, которое на языке мерроу звучало как скрежет якорной цепи по базальту, а на человеческий переводилось приблизительно как "Место, Где Даже Угри Предпочитают Претворяться, Что Они Водоросли".

Дно каньона сплошь усеивали останки кораблей, погибших здесь за последние несколько столетий. Среди них выделялся остов старинного галеона. Его шпангоуты торчали из ила, словно кости скелета гигантского кита, а в пробоинах бортов обосновались колонии бледных, никогда не видевших солнца анемонов. Они тускло мерцали в вечной тьме, создавая призрачную иллюзию, будто корабль всё ещё освещён фонарями. Над галеоном, лениво покачиваясь в холодном течении, висели обрывки старых, гнилых рыбацких сетей, опутанных водорослями, которые шевелились даже тогда, когда вода была совершенно неподвижна.

Вокруг этого живописного, в своём роде, места не плавала ни одна рыба. Даже вездесущие морские звёзды, обычно равнодушные ко всему, кроме собственного медленного, но неумолимого перемещения из пункта А в пункт Б, обходили каньон стороной. Здесь разило неправильностью и веяло холодом, который не имел ничего родственного с температурой воды. Несло духом, как в старом подвале, в котором когда-то произошло нечто очень, очень дурное, а потом его заперли и сделали вид, что ничего не случилось.

Именно здесь, в этом подводном некрополе, и происходила встреча, которая, окажись на ней случайный свидетель, показалась бы ему сценой из кошмара, придуманного особо циничным декоратором-минималистом.

Три фигуры парили над илом в нескольких ярдах от носа галеона. Они не стояли, не лежали, а именно парили, словно гравитация была для них не более чем досадным недоразумением, на которое они предпочитали не обращать внимания. Их формы были сотканы из столь густых теней, что вода вокруг них, казалось, преломлялась под каким-то неестественным углом, создавая ощущение, будто смотришь сквозь треснувшее стекло. У них не было лиц в привычном понимании этого слова, а лишь сгустки абсолютной черноты там, где должны были находиться головы. И только три пары глаз горели ровным, не мигающим, алым светом. Светом, который не освещал ничего вокруг, а лишь подчёркивал окружающую тьму.

Это были агенты Нижнего Мира. Те, кто обитал в местах, куда не добирался не только свет, но и сама идея света. Их истинные имена невозможно было произнести, не рискуя подавиться собственным языком, поэтому в хрониках Подводного царства они значились просто как "Тени". Что, впрочем, вполне их устраивало — они были абсолютно лишены какого-либо тщеславия.

Агенты ждали. И ждали они уже довольно долго, что начинало их слегка раздражать, хотя внешне это никак не проявлялось, разве что алый свет в их глазах стал чуть более насыщенным, словно угли, в которые подбросили щепотку сухого мха.

Наконец, из-за остова галеона, нервно озираясь и постоянно оглядываясь через плечо, выплыл тот, кого они ждали.

Это был тритон. Звали его Грютт, и он являл собой наглядное доказательство того, что эволюция иногда тоже ошибается, но предпочитает не признавать своих ошибок, а просто тихо наблюдать, что из этого в конце концов выйдет. Грютт был толстоват и его чешуя, некогда, вероятно, благородного серебристо-зелёного оттенка, теперь местами облезла, обнажая бледную, нездорового вида кожу. Его перепончатые руки нервно теребили амулет, висевший на шее. Это была грубая поделка из кости мурены и тусклого лунного камня, купленная по случаю у одного сомнительного вида торговца, который клялся, что амулет "отводит сглаз, порчу, налоговых инспекторов и несварение желудка". Судя по тому, как дёргался левый глаз Грютта, амулет работал не на все сто процентов.

На поясе у тритона висела потёртая кожаная сумка, из которой торчал край какого-то свитка и огрызок тускло светящегося коралла, используемого контрабандистами вместо фонаря.

Грютт приблизился к теням на расстояние, которое казалось ему достаточно почтительным, но при этом оставляло пространство для манёвра в случае, если придётся спешно ретироваться. Он остановился, судорожно сглотнул и попытался изобразить на своём лице выражение спокойной деловой уверенности. Это получилось у него довольно плохо и его лицо более напоминало выражение существа, которое только что проглотило электрического угря и теперь пытается убедить окружающих, что так и было задумано.

— Грютт, — произнёс первый агент.

Его голос совершенно не походил на звук, распространяющийся в воде обычным способом. Скорее, он возникал прямо в голове у тритона. Звук этот был холодный, абсолютно лишённый интонаций, с лёгким присвистом, словно вода закипала в расщелине глубоко под землёй.

— Ты опоздал на четыре прилива. Мы не любим ждать.

Грютт вздрогнул так, что его амулет подпрыгнул и больно стукнул его по подбородку.

— Течения, господа хорошие! Встречные течения! — затараторил он скрипучим, суетливым говором с лёгким акцентом, характерным для обитателей восточных рифов. — И патруль мерроу крутился у восточных рифов, пришлось отсиживаться в пещере с муренами. А они, знаете ли, храпят! Да так храпят, что у меня от этого нервный тик случился!

В подтверждение своих слов он несколько раз быстро моргнул левым глазом. Тик действительно имел место быть, и был он настолько заметным, что даже тени, казалось, на мгновение заинтересовались этим феноменом.

Второй агент, тот, что находился чуть поодаль, издал звук, похожий на шипение пара, вырывающегося из гейзера. Возможно, это был смех, а возможно, выражение презрения. У теней эти понятия были практически неразличимы.

— Ты выбрал неудачное убежище, Грютт, — сказал он. — Мурены — известные сплетницы. Надеюсь, ты не рассказал им ничего лишнего?

— Что вы! Что вы! — Грютт замахал руками, едва не задев свисавшую с галеона сеть. — Я нем как рыба! В самом буквальном смысле! Я с ними вообще не разговаривал! Только попросил подвинуться и дал пару мелких червячков за беспокойство.

Третий агент, самый высокий и, судя по исходившему от него холоду, самый старший, медленно протянул вперёд свою конечность, которая лишь отдалённо напоминала руку. В ней был зажат небольшой предмет — ларец из чёрного, матового материала, не отражавшего даже тусклый свет анемонов. Ларец был закрыт, и от него повеяло таким пронзительным холодом, что Грютт, даже находясь на расстоянии, почувствовал, как его чешуя покрывается тонкой коркой льда.

— Это — груз, — произнёс третий агент. Его голос был самым тихим, но при этом самым весомым. — Ты доставишь его на поверхность в место, которое смертные называют Кейтнесс-Хейвен. Туда, где старые камни помнят дыхание Бездны и где грань между мирами тоньше паутины.

Грютт опасливо принял ларец. Тот был тяжёлым, гораздо тяжелее, чем выглядел, и холодным. Холод проникал сквозь чешую, сквозь кожу, добираясь, казалось, до самых костей. Тритон поспешно сунул его в свою сумку, но даже через кожу баула продолжал ощущать его ледяное присутствие.

— В Ведьмино устье? — переспросил он, и его голос дрогнул. — Но, господа хорошие, это же дурное место! Про него такое рассказывают Говорят, там даже рыбы плавают головой вверх, чтобы не видеть, что творится на дне. А крабы крабы там вообще ходят строем и, кажется, отдают честь. Я не уверен, я не присматривался, но Зачем вам тащить это именно туда? Разве мало других мест на поверхности? Есть, например, Брайтон. Говорят, там очень мило. Пиво, музыка, никто не задаёт лишних вопросов

Третий агент поднял конечность, и Грютт мгновенно умолк. Вокруг них начал сгущаться ил. Мелкие частицы поднялись со дна и закружились в медленном, гипнотическом танце, словно сама тьма обретала форму.

— Старые договоры, Грютт, — произнёс Агент, и в его голосе впервые прорезалось что-то, отдалённо напоминающее эмоцию. Возможно, это было нетерпение. Или предвкушение. — Те самые, что связывают нас по рукам и ногам уже многие столетия. Те, что не позволяют нам ступить на твёрдую землю без приглашения. Те, что держат Нижний Мир запертым, словно провинившегося пса в конуре. Они трещат по швам, Грютт. Через месяц, когда лунная дорожка коснётся Чёрного Камня, они потеряют свою силу. Но до тех пор мы не можем выйти на берег сами. Нам нужны проводники. Нам нужны такие, как ты и те люди, которых мы наймём через тебя.

Грютт снова сглотнул. Его левый глаз задергался с удвоенной силой. Он понимал, что вляпался в историю, которая пахнет не просто тухлой рыбой, а целым косяком тухлых рыб, и все они плывут прямо на него. Но отступать было поздно. Связываться с тенями — всё равно что подписывать контракт с голодной акулой: можно попытаться договориться, но зубы у неё всё равно острее.

— Я я всё сделаю в лучшем виде, господа хорошие! — заверил он, пытаясь придать своему голосу уверенности, которой, на самом деле, совершенно не чувствовал. — Доставлю, как почтовый голубь! То есть, как почтовый ну, вы понимаете. Быстро, аккуратно, никто ничего не узнает. Только — он замялся, переминаясь с плавника на плавник, — может, у вас найдётся пара медуз? Они, знаете ли, успокаивают нервы. У меня тут, видите ли, тик