Дилара Кескин – Наследник Сентерии (страница 35)
– Извини, но мне-то откуда знать, какая у книги концовка?
Винсент не смог ответить на мой вопрос и поспешил сменить тему:
– Никогда в жизни не встречал персонажей глупее. Женщина, которая ничего не знает о войне, отправилась в армию лишь для того, чтобы увидеть мужчину… Совершенно очевидно, что она либо погибнет, либо станет досадной помехой. Так зачем она пошла? Женщина глупая, но мужчина еще глупее. Почему ты благодаришь ее, когда она заявляет, что отправится за тобой? Убеди ее остаться!
Мысленно я согласилась с Винсентом, но вслух произнесла другое. Мне очень хотелось его подразнить:
– Не все такие бесчувственные, как ты. Некоторые люди – верные возлюбленные.
– Я тоже тебя люблю, – защищался он, – но не брошу в огонь.
– Ты просто хочешь от меня избавиться, – хмыкнула я и села. – Как тебе не стыдно!
Винсент схватил меня за плечи и прижал к себе. Я недолго сопротивлялась, быстро сдалась, и вновь уютно устроилась на груди мужа. Мы перестали возиться, и в комнате повисла тишина, нарушаемая лишь потрескиванием пламени в камине. Я повернула голову к окну и увидела усыпанное звездами небо. Винсент кончиками пальцев гладил мою руку. Неожиданно я увидела падающую звезду и вздрогнула.
– Что случилось? – полюбопытствовал Винсент.
– Падающая звезда, загадай желание!
– Кажется, я знаю, чего хочу, – хрипло ответил он, когда мои волосы защекотали ему нос.
– Да? Чего же?
– Я хочу, чтобы время остановилось и ты навсегда осталась в моих объятиях.
– Надеюсь, ты прав и боги слышат нас, – отозвалась я, хотя верила в подобные вещи куда меньше, чем Винсент. – Мне мало одной жизни с тобой. Я хочу вечно тебя любить.
Мужчина еще сильнее обнял меня и зарылся носом мне в волосы. Я крепко держала его за руку, страстно желая продлить это прекрасное мгновение, когда я чувствовала себя в безопасности.
– Я люблю тебя, – произнес Винсент. Мужчина словно мысли мои читал.
Я перевернулась на живот и облокотилась Винсенту на грудь. Он очаровательно улыбнулся и заправил мне за ухо прядь волос. Его улыбка напоминала цветок, распустившийся среди хаоса. Она словно давала надежду, несмотря на все плохое, что происходило вокруг.
Я предавалась своим размышлениям и не отрываясь смотрела на Винсента. Мужчина тихо рассмеялся, застав меня врасплох, затем постучал пальцем по моему виску.
– Интересно, что у тебя на уме, Китана?
– Ничего, я просто только что увидела, насколько красив мой муж, и снова в него влюбилась.
– Хм, – протянул Винсент, наклонился вперед и положил обе руки мне на талию, затем усадил меня верхом себе на колени.
– Только гляньте…
Он привстал, придерживая меня за талию. В его глазах пылала страсть. Я запустила пальцы в волосы Винсента, наши взгляды встретились, я наклонилась вперед, и наши губы соприкоснулись. Слова стали лишними. Нежный поцелуй внезапно стал страстным. Мое сердце забилось быстрее. Я с готовностью ответила на внезапный порыв Винсента.
Наконец, мы оба выдохлись, одновременно прервали поцелуй и прижались лбами друг к другу. Грудь вздымалась и опадала, дыхание было прерывистым. Мое сердце так сильно билось в груди, словно хотело выпрыгнуть.
Винсент принялся осыпать поцелуями мою шею. Я прикрыла глаза, наслаждаясь волшебным моментом. Мое тело горело от его поцелуев, но их становилось недостаточно. Я хотела большего.
Винсент хотел того же, и, словно подтверждая свои намерения, перевернул меня, оказавшись сверху. Мужчина поспешно стянул с меня ночную рубашку и начал раздеваться сам.
Наконец, когда мы оба были обнажены, он коснулся губами моего живота, затем спустился ниже. Я прислонила руку ко рту, чтобы не закричать. Внезапно Винсент отстранился и посмотрел на меня. Его взгляд был глубоким, казалось, что я могу в нем утонуть.
– Не останавливайся, – пробормотала я, боясь, что он оставит меня в таком состоянии, но он продолжил. Изогнувшись, я до боли закусила губу. Наши разгоряченные тела двигались в синхронном ритме. Я крепко обхватила Винсента дрожащими руками и ногами.
Не знаю, сколько прошло времени, но в конце концов я достигла кульминации. Мне казалось, что я сижу на краю обрыва в карете, которая внезапно рухнула вниз. Меня бросило в жар, по телу пробежала дрожь. Винсент прижался своими губами к моим, подавляя вырывающиеся у меня крики, и через несколько секунд упал в пропасть следом за мной.
Мы оба тяжело дышали. Винсент лег рядом и обнял меня. Я была мокрой от пота, но так сильно устала, что, казалось, не смогу оторвать голову от груди Винсента. Он коснулся пальцами моих волос, и я умиротворенно закрыла глаза, наслаждаясь моментом.
– Чем ты займешься завтра? – спросила я спустя несколько минут.
– Отец отправляет меня на юг, – ответил он, коснувшись губами моей головы. – Он подозревает, что там процветает взяточничество. Мне нужно проверить лично. Вечером он собирается со мной поговорить. Когда я вернусь – повторим сегодняшнее, – поддразнил меня муж.
– О чем он хочет поговорить? – полюбопытствовала я, не обращая внимание на заигрывания.
– Не знаю.
– Наверное, он хочет дать тебе еще один шанс избавиться от меня, – рассмеялась я. – Он прилагает много усилий, чтобы разлучить нас.
Я думала, что Винсент отшутится, но он оставался серьезным.
– Если бы он посмотрел на тебя моими глазами, то не велел бы от тебя отказываться.
Эти слова согрели мне сердце. Я не знала, как выразить свои чувства, и крепко прижалась к мужу.
Шло время, мои веки стали тяжелыми. Мне показалось, что Винсент что-то сказал, но я уже погрузилась в царство снов и не расслышала его.
Открыв глаза, я обнаружила, что укутана теплым пуховым одеялом. Я знала, что не увижу Винсента, но все же осмотрелась.
Минула неделя после нашего разговора с Армондо. Он уже нашел нужного человека, но я предупредила, что необходимо дождаться подходящего момента. Кажется, время пришло.
Я сбросила с себя одеяло, отправилась в ванную и приняла горячий душ. Затем я почистила зубы и позволила служанкам вытереть себя полотенцем и смягчить мою кожу кремами. Незнакомая девушка высушила мои волосы и собрала их в благородный пучок. Наконец, я облачилась в темно-синее платье с длинной вуалью, ниспадающей с плеч. Я отослала служанок, и сама нанесла макияж. Разумеется, очень удобно, когда о тебе кто-то заботится, но я чувствовала, что сойду с ума от волнения, если не займу себя чем-нибудь.
Наконец в дверь постучали, и на пороге появились Диана и Амелия, одетые в форму. Обе девушки заметно беспокоились.
– Все готово? – спросила я.
Они неуверенно кивнули.
– Точно? – переспросила я.
– Все готово, – подтвердила Амелия, – но, госпожа, вы уверены? То, что мы делаем, очень странно, и…
– Да-да, – перебила я, припудриваясь. – Я тоже не хочу, чтобы меня били, но иногда приходится идти на жертвы.
– На вас нападет очень опасный человек. – Диана сделала последнюю попытку меня отговорить.
– А каким должен быть тот, кто может напасть на женщину?
– Госпожа, – обратилась Диана. – Армондо сказал, что этот человек лишь напугает вас, но я все же волнуюсь. Он показал мне этого человека издалека, тот выглядит пугающе. Если бы я его встретила, то бросилась бежать без оглядки.
– Все пройдет так, как задумано.
Амелия шагнула вперед, собираясь возразить, но под моим строгим взглядом притихла и склонила голову.
После нашего непродолжительного разговора я отослала девушек по делам.
Прошло несколько часов, я успела поесть, почитать книгу и теперь сходила с ума от волнения.
Надев черный плащ, я вышла из комнаты и направилась в сад, где все должно было случиться.
Я подошла к конюшне и огляделась, ведь именно здесь должно было произойти нападение, но никого не было видно.
Я вошла в конюшню и начала ласкать чью-то лошадь, чтобы успокоить себя. Внезапно животное испугалось. Меня ударили по голове, и я упала. Вскрикнув, я повернулась и увидела человека, которого нанял Армондо.
Я сразу же поняла, что Диана имела в виду. Хмурое бородатое лицо, темно-карие глаза… Весь его облик кричал о том, что он опасен. Его темные, почти черные волосы растрепались. Грязная одежда неприятно пахла.
Я попыталась отползти, но мужчина резко наклонился вперед и ударил меня по лицу. Мне показалось, что голоса снаружи стали громче, и я вонзила ногти в руку нападавшего. Мужчину это разозлило больше. Он снова ударил меня, и я почувствовала привкус крови во рту. Мужчина достал веревку и обмотал ее вокруг моей шеи, затрудняя дыхание.
– Ты поплатишься за то, что стала врагом принца Эзры, – произнес мужчина так, как и велел ему Армондо, затем несколько раз повторил свои слова.
Мужчина отпустил веревку и продолжил меня избивать. Внезапно послышался знакомый женский голос.
– Что здесь происходит?
Мужчина встал и изо всех сил побежал прочь. Он не причинил мне серьезного вреда, как и обещал Армондо, и я могла бы подняться, но осталась неподвижна, словно вот-вот потеряю сознание.
Женщина решила, что спасла меня. Опустившись на колени, она коснулась моего лица.