Диана Ва-Шаль – Зарево. Фатум. Том 2 (страница 19)
В центре шатра – костер. Слева на вертеле готовился здоровенный кабан и пара куропаток. Справа – оргия, перерастающая в жесткую групповуху. За костром, чуть впереди – два единственных кресла, явно притащенных сюда из усадьбы, глубокие и громоздкие. Одно из них было занято.
Ему было около сорока. Взгляд голубых глаз пронзал насквозь. Темноволос, почесывал густую короткую бороду.
– О, а вот и долгожданные гости! Проходите, располагайтесь. Скоро явится ночь, и запоют призраки. Почести Хбиару следует воздавать, когда солнце прячется. Вы прибыли вовремя.
Я шел к нему, лениво поглядывая по сторонам, будто наблюдал за надоевшими картинками. Но реальность прозаичнее – пытался выцепить, кто находился в более-менее сознательном для гипотетического боя состоянии,
Стоны. Вскрики. Пьяный смех. Шлепки. Пение, переходящее в завывание. Треск костра. Игра на барабане. Охи. Плач. Чей-то спор. Звон точащегося металла.
– Ну, рассказывай, зачем прибыл ко мне, братец, – изрек Хозяин, только я приблизился.
– Не уверен, что мы можем называться братьями, – ответил ему, гордо и пренебрежительно опускаясь на второе кресло, стоящее напротив. – В твоей власти целая община: у меня была лишь семья.
– Мы все равны пред Незримыми, – сказал он патетически и скосил недоуменный взгляд на Штефани. – А вот девке здесь не место.
– Она останется подле меня. Это мой талисман на удачу, – я осклабился. Произнес грубее, чем следовало, но непреклонный тон, кажется, пришелся адепту по вкусу. Тот усмехнулся, щурясь. Накренился вперед. Набрал в грудь воздуха для ответа…
Но в этот миг Штефани, остановившаяся за спинкой кресла, повела ладонями от моих плеч по груди. Внимание Хозяина переключилось на нее. По-кошачьи плавным движением Шайер опустилась на пол у моих ног.
– Если мне прикажут, – произнесла она, кладя голову мне на колено и скользя ногтями по голени, – я покину шатер.
И голос ее был томным, мягким, безропотным… А я молился всем этим чертовым придуманным богам, чтобы адепты не заметили моего дернувшегося кадыка.
– Полагаю, нам незачем терять время, – процедил я, продолжая неотрывно смотреть на Хозяина, что теперь наблюдал за Шайер с мерзкой, заинтересованной ухмылкой. – Время к ночи. Благословленный Хбиаром час. Давайте приступим к обсуждению.
– Успеется, брат. Давай сначала выпьем вина.
И Хозяин поманил виночерпия пальцами. Худощавая высокая блондинка, потупив взгляд, безропотно приблизилась, пока сам адепт склонился к низкому, грубо выполненному столику, на который опирался лук. На столе – пара чаш, блюдо с мясом. Свечи, воск с которых стекал прямо на дерево столешницы. И несколько черепов. Человеческих. Вычищенных с особой тщательностью и приспособленных под кубки.
А единственная моя мысль – интересно, кому черепа принадлежали, и как давно их используют в роли посуды.
Хозяин протянул один из костяных кубков виночерпию, но я спокойно произнес, приподнимая пальцы в останавливающем жесте:
– Спасибо. Не нужно вина. Я не пью.
Глава общины изогнул брови. В глазах – не то надменность, не то удивление.
– Хочешь меня оскорбить? Или быть может тебе не нравится сосуд?
– Ни помышлял обижать, да и посудина вполне симпатичная, – пожал я плечами. – Просто не пью алкоголь. Он туманит разум и притупляет чувства. Ощущения уже не те, – усмехнулся, наклоняя голову. – Мне нравится чувствовать мир остро. Если хочешь угостить меня, пусть вот та кукла, – кивнул на блондинку, – сварит мне кофе. Две ложки черного на маленькую чашку, щепотка перца, щепотка соли. Полторы звездочки бадьяна. Только не добавляйте ваш херов звездошипник, от него меня тянет блевать. И его запах я учую, даже если вы попытаетесь перекрыть его всеми специями мира, – вновь откинулся на спинку кресла, шире разводя ноги. – А черепа чьи, не припомнишь?
– Отчего же, этих прекрасно помню. Парочка жнецов. Времена изменились, а они почему-то решили, что все еще наводят ужас. Ха-ха. Как опрометчиво и глупо считать, что твоя безопасность держится на чьем-то страхе.
– В таком случае мне порцию кофе по обод черепушки.
И адепт захохотал. Хрипло и лающе.
– Свари ему кофе, Хина, да побыстрее, – и когда она юркнула мимо, адепт звонко шлепнул её по заднице. – И не забудь, что наш гость просил не добавлять звездошипник. Ошибешься – будешь наказана.
Я бросил взгляд вокруг.
– Как тебя называть? – спросил я у Хозяина, впрочем, не особо надеясь на ответ.
Но он ответил.
– Б
– Я прибыл не на празднество. Я хотел донести до вас занимательную информацию, но, похоже, вы слишком заигрались, чтобы воспользоваться ей
Хозяин сплюнул кость в сторону, разваливаясь на троне вольготнее. А взгляд его переменился. Стал жестче, агрессивнее.
– Берем от жизни всё. Как нам и прочили.
– А как же запах горячей крови? – я сощурился. Перебирал пальцами волосы Штефани. Выглядело так, будто полон равнодушия к происходящему. Разочарован до безразличия к беседе с Борво. А в действительности – успокаивал себя и заземлял, касаясь ее волос. – Разрушение чужого покоя? Анархия, вершащаяся смертью? А как же месть за поруганное имя Хбиара? Он ведь не прощал оскорблений. И не прощал, когда его предавали. А вы не защитили его честь, позволив Говарду Хварцу и его шайке создавать очередную империю именем и символами Хбиара. Око Сообщества смотрит его взором. Говард говорит и за Хбиара, помимо многих прочих. Он играет в веру, манипулирует и тянет за нитки. Как и его отец. Как и все Трое, – я опустил голову к плечу. – Твои люди могут забыться. Стереть из памяти эпоху до судного дня. Но ты помнишь. Ты пьешь вино из черепов жнецов, – глубинный смешок вырвался из груди сам собой.
– Меня не заботит прошлое. Меня не заботит Хварц и его игра в миссию. Как и его люди. Как и те, кто оказывается им подчинен. Это пустое. Незримые расставят всё на свои места, и нашей вере не мешает пляска богохульников.
–
Гипотетический совет общины слушал внимательно. Боковым зрением я видел их переглядки и перешептывания.
Шайер так и не двинулась. Но я чувствовал, как она сильнее прижалась, и ощущал, как её дыхание стало размереннее и глубже.
– Раз уж ты такой верный слуга Хбиара, что ж сам не борешься с Говардом?
На вопрос Борво я рассмеялся. Нарочно громко и раскатисто. И мой смех разорвал какофонию царящих звуков.
– Я потратил на эту всю свою семью,