18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Диана Лисовская – Сорные травы (страница 7)

18

Спалось будущей компаньонке неважно. Её беспокоили то скрипы и шорохи старого дома, то странные, тревожные сновидения, в которых появлялись то серая, как моль, Маргарет, рвущая розы, то Энн и Кэтрин с некими важными письмами, то черная кошка, сидящая в изголовье. Последняя, к слову, оказалась явью – она была первой, кого увидела пробудившаяся Дебора.

Мисс Донован не принадлежала к страстным обожателям животных, но кошка ей понравилась. Дебора попыталась её приласкать, но едва не была расцарапана. Кошка с оскорбленным видом спрыгнула с постели и направилась к двери. «Похожа на меня – я тоже не терплю жалости к себе» – подумала Дебора, вставая и принимаясь одеваться. При свете дня спальня её выглядела ещё хуже, чем при свечах. Мэтти ворвалась в комнату, когда прическа была уже почти окончена, и разразилась гневной тирадой насчёт нерадивых хозяек, которые всё норовят сделать сами и потому становятся непохожими на истинных леди. Сама Матильда была одета в строгое черное платье, белый передник и такой же чепец.

– От слуг леди требует выглядеть как подобает, – объяснила горничная, – замок бы, конечно, в порядок привести… Ну это уж не моего ума дело.

Дебора быстро условилась с Мэтти насчёт порядка в собственной комнате. Черная кошка так и не воспользовалась открытой дверью – подобно многим представителям своего племени, она передумала выходить, как только возможность появилась.

– Я заперла вашу дверь, мисс, – сказала Мэтти, – ума не приложу, откуда она взялась, эта чертовка… Ох, простите. Я забылась.

Мэтти передала Дебору другой горничной, тоже Абигайл , при крещении, впрочем, получившую имя Джейн, которая служила в доме больше года и потому могла его показать.

– Леди Фаррел держит экономку, но предпочитает сама вести дом, – рассказывала Джейн, – по большей части она проводит день в своих комнатах в северном крыле замка. Если Вы потребуетесь ей, мисс, она пришлет за Вами, но мне думается, лучше ей не надоедать.

При более подробном рассмотрении замок оказался в худшем состоянии, нежели показалось Деборе при первом визите. Он был довольно неудачно спланирован – Джейн пояснила, что один из владельцев занялся перестройкой, но затем отказался от этой мысли – и вдобавок был холодным, полным сквозняков. В течение дня Дебора успела оценить поведение слуг: те были безупречно одеты в черное и белое, но при этом манеры их оставляли желать лучшего. Должно быть, леди Элис больше обеспокоена приличным внешним видом слуг, нежели их благонравием. Библиотека оказалась большой, но такой же неухоженной, как и всё прочее. Дебора выбрала несколько книг, решив читать в «летней комнате» на втором этаже, где было достаточно света и поменьше пыли.

Парк обрадовал её куда больше. Ему даже шло это одичание. Дебора с удовольствием прогуливалась по дорожкам, отмечая про себя, что парк довольно велик. Это радовало – теперь у неё есть простор для моциона. В этот день леди Элис так за ней и не послала, поэтому Деборе ничего не оставалось, как вернуться в дом. Ужинать ей вновь пришлось в одиночестве. Черная кошка не появилась.

––

Утро прошло ровно так же, как и предыдущее. Мэтти предложила прогулку верхом.

– Я уже всё разузнала, мисс. Лошадь, подходящая для дамы, есть. Очень смирная. Так оно и вам повеселее будет. Госпоже-то вы пока не требуетесь.

– Благодарю тебя, Мэтти, – ответила Дебора, вставая и набрасывая шаль, – но я не умею ездить верхом. Кроме того, леди Элис может не понравиться, что я без спроса беру её лошадь.

– Она и не узнает, мисс.

– Узнает. Я намерена поговорить с ней сегодня.

Мэтти ахнула.

– Как же так, мисс Дебора! Вы потеряете место!

– Посмотрим, – произнесла Дебора, – что касается места… Нет смысла бояться потерь, если тебе ничего не принадлежит. Я должна узнать, в чем заключаются мои обязанности.

– Но мисс, – жалобно проговорила Мэтти, – если вас прогонят, то и меня тоже. Я ведь нарочно для вас нанята.

– Не прогонят, – уверенно сказала Дебора, никакой уверенности, впрочем, не ощущая. Надо будет попросить за Матильду, если дело примет скверный оборот.

Леди Элис она разыскала с помощью Абигайл-Джейн. Горничная не скрывала своего недовольства при виде подобного самоуправства.

– Если не покажешь мне, где её комнаты, я обойду весь дом, – предупредила Дебора, – и потом, мне неизвестен нрав леди Фаррел. Что, если я должна была явиться к ней первой?

Джейн задумалась. Похоже, последний аргумент она нашла весомым.

Северное крыло вполне оправдывало своё название. В нём было ещё холоднее, чем в остальном доме, и вдобавок довольно сумрачно. Дебора отметила, что эта часть замка явно старше прочих.

– Сюда, мисс Донован, – позвала её Джейн и вошла в комнату доложить.

Дебора тут же получила разрешение зайти, горничная была отпущена.

– Спасибо, Джейн, – поблагодарила Дебора, закрывая дверь.

– Вы всегда запоминаете имена слуг, мисс Донован? Весьма благородно с Вашей стороны.

– Я стараюсь запомнить, леди Элис. Каждый из нас владеет как минимум собственным именем.

– Владеет? Или, быть может, это окружающие владеют нашим именем? Оно и дается-то нам затем, что бы другие могли нас позвать или обозначить в беседах, мыслях, письмах. – леди Эдевейн откинулась назад на спинку кресла. Она по-прежнему была в черном. – Вот подумайте, мисс Донован, если бы вы жили на необитаемом островке, не имея никакого общества, кроме самой себя, имело бы для вас значение то слово, которым вас называют?

– Имело бы, – ответила Дебора, – мне важно знать, кто я, даже если этого не узнает никто. Имя – первый дар, который мы получаем от родителей.

– Первый дар – жизнь, – заметила леди Элис небрежно, – имя, как минимум, второй. Который, к слову, получают не все. А для некоторых это и вовсе единственный подарок матери и отца, другого получить не суждено. Вам это должно быть хорошо знакомо.

– Я рождена в законном браке, а потому получила ещё и фамилию. Так что подарков от родителей у меня всё же два, – Дебора поправила шаль, бросив попытки угадать, куда заведёт эта абсурдная беседа.

Леди Элис усмехнулась.

– Вы не даете застать себя врасплох, а также умеете защищаться. Похоже, дом Эдвардсов не был безопасным местом.

– Место, где тебя никто не любит, всегда в какой-то степени опасно, – ответила Дебора.

– Вы пытались завоевать их любовь?

– Нет. Подобное признание не делает мне чести, но нет, не пыталась.

Леди Элис прищурилась и произнесла:

– Эдвардсы Вам не нравились. В таком случае, у нас с вами есть нечто общее. Мне они тоже не нравятся. Ваша мать не блистала умом, более того, совершила безрассудный поступок. Но даже безрассудные поступки требуют храбрости и решительности. И первого, и второго было в избытке, вот только эти замечательные качества оказались направлены на не того человека.

Дебора попыталась угадать, сколько лет её собеседнице. Ей могло быть как тридцать, так и пятьдесят. Как же она не догадалась поинтересоваться у тетушки Маргарет?

– Почему вы не сядете, мисс Дебора? – вдруг спросила леди Элис.

– Потому что мне этого не предложено.

– Приходить сюда вам тоже не было предложено, однако вы здесь.

– Я бы хотела узнать свои обязанности, – Дебора наконец нащупала твердую почву под ногами, – я намерена отрабатывать своё жалованье, а не бездельничать.

– Хорошо сказано. Беда в том, что я сама не решила ещё, в чём именно заключаются ваши обязанности.

Дебора опешила.

– Надо же, я смогла вас удивить, – произнесла леди Элис, принимаясь тасовать колоду карт, – вытащите одну, – велела она, разложив карты веером.

Дебора осторожно выбрала одну. На ней был изображен юноша с поднятым мечом в руке.

– Паж мечей, – объяснила леди Элис, – так я и думала. Впрочем, у Вас нет другого выбора, кроме как защищать себя, но проку от меча в руках пажа немного. Он не рыцарь, и уж тем паче не король или королева. Вытащите ещё одну.

Дебора повиновалась. Второй картой оказался всадник с кубком в руке.

– Новое знакомство, или же старый знакомый, узнать которого придется с другой стороны, – сказала леди Элис, – но карта перевернута, хорошего не ждите. Известна ли вам легенда о Зеленом рыцаре?

– Я её почти позабыла, – призналась Дебора, – но я знаю, что она входит в число легенд о короле Артуре. И, должна признаться, я не верю в гадания и предсказания.

– Это ненадолго, – леди Элис привычным движением собрала карты и убрала их в шкатулку. – На сегодня вы свободны. Не забудьте перечитать легенду о сэре Гавейне и Зеленом рыцаре – можете считать это первым моим поручением.

Дебора пожелала хозяйке хорошего дня.

– Он будет не хуже предыдущих, мисс Дебора. Ступайте.

Выйдя за дверь, Дебора наконец перевела дух. Она и сама не подозревала, насколько утомил её непредсказуемый разговор с леди Фаррел.

Нужная книга нашлась далеко не сразу. Пришлось звать на помощь Мэтти, но толку от неё оказалось немного. Бедная девушка едва разбирала буквы. Тем не менее, спустя час Дебора добыла всё необходимое. Она не была в восторге от предстоящего перечитывания Артурианы, признаваясь самой себе, что бесчисленные подвиги доблестных рыцарей Камелота не находят отклика в её сердце.

Переместив книги в «летнюю комнату», Дебора мысленно поблагодарила Томаса Мэллори, упорядочившего легенды о короле Артуре. «Другого занятия у меня всё равно нет,– решила Дебора, – равно как и другого поручения».