18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Дэвид Фарр – Книга украденных снов (страница 36)

18

– Кофе, чай?

– Чай, пожалуйста.

– Сок? Апельсиновый? Грейпфрутовый? Идет вместе с блинчиками.

– Апельсиновый. Спасибо.

Хозяйка отрывисто кивнула, записала все в блокноте, вырвала из него листок, приколола к доске.

– Хассан! – крикнула она. – Завтрак номер шесть, чай, апельсиновый, со всеми сладостями! – Через прямоугольный проем позади нее Рейчел разглядела двух низеньких поваров, работающих в пару и жаре кухни. А также плоские коробки с сотнями яиц и пылинки муки, танцующие в утреннем свете. Ноздри Рейчел защекотали запахи масла и бекона. – Садись. Пристраивай ходули.

Рейчел послушно села в кабинке, гадая, что за ходули имелись в виду, и стала ждать.

Через минуту перед ней появились восемь исходящих паром блинчиков, блюдце с джемом и кувшинчик сливок. Еще через несколько секунд на стол перед ней грохнулась кружка с чаем.

– Итак, восемь блинчиков с черничным джемом, с сиропом и сливками, чай, сок на прилавке. Платить сразу.

– О, конечно.

Рейчел заказывала только четыре, но решила не спорить. Она порылась в сумке, отыскала деньги, протянула хозяйке. Та уставилась на Рейчел.

– Это что?

– Деньги, – с надеждой ответила Рейчел.

– Я знаю, что это деньги, детка. Глаза у меня на месте. Но это краснийские деньги. Если ты еще не заметила, милочка, мы в Порт-Клементе.

Рейчел застыла. Сердце сжалось в груди.

– А разве краснийские деньги уже не деньги?

– Сейчас краснийские грóши здесь ничего не стоят. Границы закрыты. И твои грóши никому тут не нужны.

Ну почему она такая дура? Ведь Бруно говорил ей, что надо поменять деньги сразу после прилета в Порт-Клемент, а она забыла про это, когда появился Йозеф Центурион и начал за все платить. И теперь у нее нет местных денег, и, несомненно, в любую секунду эти восхитительные блинчики заберут и вызовут полицию. И ее посадят в тюрьму, когда ей нужно искать Роберта.

Рейчел проглотила слезы. И встала, чтобы уйти.

– Ты куда собралась? – рявкнула хозяйка.

– Ну, мне же нечем расплатиться.

– Сядь!

Похоже, женщина еще больше разгневалась. Не пора ли дать стрекача?

Но на нее уже оборачивались другие посетители. И некоторые из них выглядели сильными и быстрыми.

– Тебе не нравится, как выглядят мои блинчики? – грозно осведомилась хозяйка.

– Нет-нет, мне очень нравится, как они выглядят!

– Тогда ешь их! – воскликнула трактирщица.

– Не дави на девочку, Митци! – крикнул один из посетителей.

– Да не давлю я на нее! – завопила в ответ хозяйка. Это было соревнование в громкости. – Мои блинчики – лучшие в городе, и я никому не позволю в этом усомниться!

– Митци, не капай ребенку на мозги, дай ей поесть.

– Она может есть и разговаривать.

– Но я не могу есть, не заплатив, – робко заметила Рейчел.

– А ты найдешь способ мне заплатить. Можешь сегодня мыть тарелки и дать моей спине отдохнуть.

– Нет, я не могу…

Хозяйка нависла над ней, сверкая глазами.

– Боишься работы? Слишком гордая, да? Слишком важная?

– Нет, вовсе нет!

– Больно много о себе воображаешь!

– Оставь девочку в покое!

– Я даю ей лучшие блинчики в Порт-Клементе! Свой лучший сок. Свои лучшие сливки и чай. Что еще ей надо?

– Я не имела в виду, что боюсь работы, – попыталась объяснить Рейчел. – Просто я должна поскорее найти одного человека. Это действительно важно. Вот почему я не могу остаться.

– Кого найти?

Посетители трактира также преисполнились любопытством, словно почуяли, что девочка в поношенном шерстяном пальто таит в себе какую-то тайну.

– Своего брата.

Рейчел произнесла это не задумываясь. Мудро ли она поступила? Она этого не знала. Но было в этом трактире нечто освежающее, а в его посетителях нечто, внушающее доверие. Не сравнить с отелем «Эксельсиор».

– Расскажи Митци правду. Кто такой этот брат?

– Митци, перестань совать свой большой клюв в чужие дела.

– Заткнись, Винни. Это моя лавочка. В любом случае, она сама о нем заговорила!

– Дай ей поесть!

– Дай нам всем поесть!

Все рассмеялись.

– Ешь, девочка, блинчики, пока горячие. – Митци села напротив. – Хочешь локса? У меня есть свежий копченый локс, только что привезли.

Рейчел сказала, что ей очень нравятся блинчики, что было правдой. Никогда еще она не ела такие сладкие и маслянистые блинчики. И черничный джем тоже оказался на редкость вкусным. И она понятия не имела, что такое локс[2].

– Давай, выкладывай. Кто этот твой брат?

– Его зовут Роберт. Я думаю, что он в беде.

– Знаешь, где он?

Рейчел покачала головой.

– Даже примерно?

Рейчел оторвалась от блинчиков и секунду подумала. А затем, поддавшись порыву, достала из носка листок бумаги. И протянула его Митци.

– Что это?

– Это единственная подсказка, где может быть брат.

Митци нацепила висящие на шее очки. И громко прочитала вслух:

КГ исчезла. ТГ мертв. КРФ разбит.

Только РК.

У него КУС.