Дэвид Фарр – Книга украденных снов (страница 35)
Вошел Вальтер Мейер. Как обычно, щеголевато одетый, уже побритый и пахнущий цитрусом. Он принес поднос с завтраком, который поставил на столик. Роберт продолжал смотреть в окно.
– Ты спал?
Роберт не ответил.
Вальтер сиял так, как будто получал удовольствие от поведения Роберта.
– Я принес тебе еду. На твоем месте я бы съел тост, пока он горячий. Остывший тост никогда не бывает таким же вкусным.
Роберт даже не повернулся, хотя сильно проголодался.
Вальтер сел на край кровати и откусил кусочек тоста. Потом небрежно откинулся на подушку.
– Да, кстати, у меня есть новости. Кто-то, кого ты знаешь, сейчас в Порт-Клементе.
У Роберта напряглась спина. Он не повернулся, чтобы Вальтер не догадался по его лицу, о чем он думает.
– Да, – равнодушным тоном произнес Вальтер. – Она остановилась в отеле «Эксельсиор».
Роберт прерывисто вздохнул. Вальтер сказал «она». Ему не следует спрашивать, кто это. Он должен оставаться сильным и молчать.
Вальтер улыбнулся.
– Ты точно не будешь есть этот тост? Он чертовски хорош.
Роберт едва не лопнул, так ему хотелось заговорить. Вальтер немного подождал, затем пояснил:
– Конечно, твоей сестре такой отель не по карману. Но мы ей с этим помогли. Она не знает, что за него платим мы. Она вообще ничего не знает. Думает, что ищет тебя. И даже не подозревает, что оказалась в нашей ловушке.
Вальтер опять улыбнулся. Откусил аккуратный кусок от тоста Роберта и принялся его жевать.
– Ой какой вкусный!
Роберт повернулся, сверкнув глазами.
– Ты лжешь.
Неопределенно хмыкнув, Вальтер достал что-то из кармана. Это оказалась анкета гостя из отеля «Эксельсиор». В анкете значилось имя Изабеллы фон Гурнинг, но на копии фотографии из паспорта Изабеллы была четко видна двенадцатилетняя девочка. И этой двенадцатилетней девочкой, без сомнения, была Рейчел Кляйн.
С явным удовольствием Вальтер доел тост.
Роберт покраснел. Ему хотелось наброситься на Вальтера с кулаками, но он знал, что этажом ниже находятся Йоханнес Слик и его громилы. Только пострадавший от огня, да к тому же раненый Руфус О'Зайц вернулся накануне в Браву вместе с Мальстайном. Остальные все еще были здесь. И ждали, когда Роберт Кляйн заговорит.
– Твоя сестра – очень целеустремленная девица. По словам нашего агента, она собирается отыскать тебя в Порт-Клементе, хотя даже не представляет, где ты живешь.
Роберт промолчал.
– Конечно, ее проблема в том, что
Роберт кинулся на Вальтера.
– Только тронь ее, и я тебя убью! Убью!
Дверь распахнулась. Вбежали двое громил и оттащили Роберта от Вальтера, который разгладил пиджак и стряхнул крошку с лацкана, потом кивнул, и громилы вышли.
– Успокойся, мальчик. И перестань идиотничать. Это тебя недостойно. Твоя сестра сейчас спит в отеле «Эксельсиор» в кровати, которая для нее слишком велика. Если ты прямо сейчас не расскажешь, для чего ты здесь и что тебе известно, я пошлю людей в отель, и они заставят говорить ее. Так вот, я человек цивилизованный, но, боюсь, этого нельзя сказать о некоторых приближенных Мальстайна.
Он взглянул на дверь и повернулся к Роберту.
– Поэтому я настоятельно советую немедленно рассказать мне все.
Роберт задумался. Какой у него выбор? Должно быть, Рейчел сбежала из приюта и отправилась в Порт-Клемент, чтобы отыскать его. Возможно, она даже говорила с Луцием Мейером! В этом случае она слишком много знает. Но что-то ответить надо.
– Я приехал сюда, чтобы помочь КРФ убить Чарльза Мальстайна.
– А что ты знаешь о «Книге украденных снов»?
– Ничего.
– Лжешь. Констанца Глимпф – моя тетя. Она знает о книге все. И, полагаю, это означает, что и ты тоже.
– Тогда почему бы не спросить ее?
– О, мы пытаемся ее урезонить. Мы отвезли ее в Браву специально для этого. У президента есть превосходная камера для допросов, прямо у него под дворцом. Но она упрямая и старая. Она скорее умрет, чем заговорит. В то время как ты… молод и благоразумен.
Пауза.
– Мы знаем, что твой отец украл книгу, Роберт. Он отдал ее тебе? Ты знаешь, где она? Просто скажи, и твоей сестре ничего не будет угрожать.
Роберт покачал головой. Ощутил, как на глаза наворачиваются горячие слезы. Вальтер повернулся к двери.
– Герр Слик.
Почти мгновенно на пороге появился Слик.
– Да?
– Мальчик не желает сотрудничать. Полагаю, будет лучше всего, если вы прямо сейчас отправитесь в отель, схватите девочку и попросите ее рассказать то, что мы хотим узнать.
– Хорошо.
Слик затворил за собой дверь. Роберт услышал, как тот спускается по лестнице – скользящий шорох, затем к этому шороху присоединяются тяжелые шаги охранников.
– Нет, подождите! – закричал Роберт, по щекам у него катились слезы. – Рейчел ничего не знает! Она не знает, что я встречался с Глимпфами, или что я состоял в КРФ, или где находится книга! Она вообще ничего не знает!
– Но ты знаешь? – улыбнулся Вальтер. – Где она, мальчик? Где?
26. «Локс и яйца»
Рейчел быстро шагала через город. Страдать от жалости к себе времени не было. Ладно, пусть Йозеф Центурион оказался лжецом и жабой, но таких людей в мире полно. Ясно, что за пределами семьи доверять никому нельзя. Может, Летиции, но она сейчас далеко, а потому что толку о ней вспоминать. Рейчел была одна в чужой стране, и с этим ничего не поделаешь. Надо подумать. И она должна отыскать Роберта!
Занимался рассвет. На больших городских часах было без девяти минут шесть. Рейчел требовалось отыскать спокойное и безопасное место, чтобы изучить записку Луция Мейера и попытаться ее расшифровать. Но все было закрыто, а улицы пусты, если не считать дворников и мусорщиков, возвращающихся домой после ночной смены.
Свернув за угол, Рейчел увидела небольшой трактир. На вывеске с изображениями рыбы и курицы значилось «Митци – локс и яйца». Три окошка трактира выходили на улицу, и, к удивлению Рейчел, заведение было открыто, несмотря на такую рань.
Она вошла, почти ожидая, что ее в ту же минуту вышвырнут, но никто даже не повернул к ней голову. Помещение было небольшим, с низким потолком и чем-то напоминало вагон поезда. Вдоль стены располагались кабинки с сиденьями из красной кожи. В каждой кабинке висело зеркало в деревянной крашеной раме. Освещение было мягкое и теплое. На столах лежали меню в пластиковых папках. Трактир был заполнен примерно наполовину, почти исключительно мужчинами – наверное, рабочими. Кто-то с верфей, возможно, еще посыльные и торговцы с рынка. Разговоров было немного, все сосредоточены на еде – яйцах, беконе и ломтях хлеба на огромных тарелках, горячей каше в глубоких мисках и кофе в кружках.
– Ищешь кого-то? – прозвучал в ушах Рейчел громкий женский голос.
Хозяйка трактира стояла за кассовой стойкой, похожая на удивительную птицу. Около шестидесяти лет, высокая, с очень прямой спиной. Длинные седые волосы зачесаны назад и скреплены в пучок, чтобы не попадать в еду. Нос походил на большой клюв, а два блестящих глаза смотрели на Рейчел примерно как птица смотрела бы на червяка. Кожа белая, как будто она никогда не выходила на солнце. Поверх темного костюма повязан чистый белый фартук, белая блузка
– Я хотела бы поесть, пожалуйста.
– Тогда садись, а не валяй дурака. Хочешь глазунью, кофе, сок? Хочешь копченую лососину, овсянку, вафли с медом, блинчики с черничным джемом?
– Да, пожалуйста.
– Что именно «да, пожалуйста»?
– Да, черничные блинчики.
– Четыре? Восемь, двенадцать?
– Четыре, пожалуйста.
– С сиропом, со сливками?
– Да.