Дарья Фэйр – Одинокий ворон говорит «Стоп!» (страница 14)
– Вот поэтому ты и барон, друг мой, а я – герцог, – оборвал его рассуждения Бранн. – Никто в моей семье не боялся и не стыдился труда. Именно поэтому моя фамилия достигла таких высот, а не потому, что когда-то кто-то смешал кровь с императором. Настоящий джентльмен умеет одинаково стойко принимать и подарки судьбы, и испытания. А «не марать руки работой» скорее присуще аристократам низшего ранга, которым просто повезло получить ненаследный титул за случайные заслуги перед короной.
На это побледневший барон не ответил. Не прощаясь развернулся на каблуках, запрыгнул в коляску и ударом сапога приказал вознице трогать.
– Ну вот, ещё минус один друг детства, – проговорил под нос Бранн, а затем, не отрывая взгляда от удаляющегося экипажа, громче обратился к клиентке: – Запомните, леди. Именно так выглядит мужчина, который расскажет вам всё, что вы мечтаете слышать, пообещает сказку и вечную любовь, а как только вы уступите ему, возьмёт всё и уйдёт не оглядываясь.
– Я… – испуганно начала девушка, и он повернулся к ошарашенным глазам и мягче прибавил:
– Вы пришли к нам искать жениха. Я показываю вам, как найти жениха. А подобные лорды в женихи не годятся. – И снова указал подбородком на тёмную точку вдалеке: – Всегда обращайте внимание, насколько лорд увлечён собой и своим титулом. Если он ставит своё положение и богатство во главу угла, то чаще всего это всё, что он может предложить. И даже если вы умудритесь захомутать такого в мужья, счастье продлится до первой брачной ночи. А затем вы на всю жизнь будете обречены терпеть эту мерзкую рожу рядом, и ничего не сможете с этим сделать.
И он, не глядя, пошёл прочь, будто забыл, что кого-то вёл за собой.
***
После обеда приполз Рэйли, и Бранн, ухватив его за рукав, шёпотом рявкнул:
– Почему ты здесь?! Ты должен лежать дома!
– Но лорд… Бранн. Я подумал, что должен продолжать вести обычный образ жизни, чтобы никто не связал моё поведение с…
– С чем? – устало выдохнул герцог. – Парень, мы просто ходим в бордель. Просто развлекаемся. Это нормально для нашего круга. Ты начал работать со мной, если кто-то узнает о твоих визитах, всё смело можно спихнуть на моё дурное влияние. Вон, – и указал на тётушку, которая как раз возвращалась из кондитерской и ещё не видела юного барона, – тётя Зи-зи уже решила, что ты по моей вине не пришёл. Всё в порядке. Ты же вчера первый раз принял Перо, парень. Это не шутки.
Выглядел тот и впрямь паршиво, но помотал головой уверенно:
– Не стоит так опекать меня, Бранн. Я рассчитываю свои силы, мне необходимо понять свой предел. Потому благодарю за заботу, но я останусь работать… лорд Виндер.
Тётя Зи-зи, которая только что вошла в приёмную, охнула и чуть не рассыпала меренги:
– Мальчик мой, ты пришёл?! А я уже решила, что ты заболел! Прекрасно, у нас как раз на сегодня ещё две милейших леди записаны. Бранн, ты же готов?
– Готов, – устало улыбнулся он и кивнул.
Консультации пришлось проводить в ускоренном режиме. И дело было не только в ужасном состоянии ученика, но и в том, что холода взялись за дело всерьёз, и мороз румянил носы и грозил снегом. Залив почти почернел, а свинцовые тучи приближались. К тому же Бранну предстояло уйти пораньше, чтобы успеть на традиционный пикник в честь начала зимы.
– Я пойду с тобой, – сказал уже почти пришедший в себя Рэйли, когда они спровадили девушек и покинули агентство, оставив графиню и мисс Даллас заканчивать работу с бумажками. – Нужно, чтобы ты представил меня фамилиям, с которыми нам предстоит поддерживать связи.
Бранн, который не спеша шёл по тротуару, заложил руки за спину и усмехнулся:
– Как долго ты вхож в окружение Клуба?
Парень нахмурился.
– Я был Птенцом два месяца. До этого меня собеседовала Рози по просьбе дедушки.
– Думаю, для того, чтобы поддерживать связи с нужными фамилиями, тебе теперь придётся посещать не столько светские рауты, сколько заведение нашей с тобой общей знакомой леди. – Герцог повернул голову и подмигнул. – Почти все интересные нам лица имеют представителей в Клубе алых воронов. Ты спрашивал у Рози, сколько нас всего?
– Нет, – недоумённо помотал головой парень. – Но я слышал от дедушки, что больше дюжины.
– Дюжины? – Бранн сдержал улыбку, но взгляд всё равно стал весёлым. – Это было во времена Скверны. Сейчас нас больше полусотни в одном только городе, и я не говорю о мелких поселениях, где есть филиалы. Большую часть Воронов ты не встретишь нигде за пределами борделя. Кто-то почти полностью переходит на ночной режим, кто-то избегает людей, кто-то скрывает свою принадлежность за масками. Но поверь, в Клубе есть все ключевые силы империи. Так что налаживать связи нам предстоит в основном там.
– Ты поэтому не ходишь на приёмы? – проницательно заметил Рэйли.
– Отчасти, – вздохнул герцог. – Но на самом деле основная причина в том, что там есть люди, которых я не хочу видеть никогда. А есть те, кого мне видеть нельзя.
– И, тем не менее, ты идёшь?
– Не могу не пойти, – опять вздохнул он. – Тётя права, иногда нужно напоминать, что я всё ещё герцог Виндер, а не просто консультант.
Юный барон вдруг запнулся, потом хрюкнул и сказал:
– Ну, тогда ленту, наверное, всё же стоит снять.
Бранн охнул, посмотрел на себя и расхохотался.
– И точно! Совсем забыл! – Стянул её и спрятал в карман. – Ну так что, ты намерен идти со мной? Тогда тебе стоит переодеться – всё же светский раут, пусть и пикник, требует другого вида. Пойдём ко мне, я помогу тебе выбрать галстук, а ещё у меня где-то лежали несколько туалетов со времён академии, они будут тебе как раз по размеру.
– Думаешь? – с сомнением спросил Рэйли.
– Уверен. Модные тряпки меняются каждый сезон, а я ношу только вещи, сделанные со вкусом, такое не устаревает. К тому же я сомневаюсь, что в ближайшее время ты сможешь позволить себе такой костюм сам.
– Умеешь убеждать, – рассмеялся барон, и они отправились к Бранну домой.
Через час горничная Мэгги провожала взглядом двоих блистательных джентльменов, которые, поигрывая тростями, вышли за дверь на освещённую зажигающимися фонарями улицу и сели в наёмный открытый экипаж элитного типа. Лошади тронулись, и барон запахнулся в плащ.
– Запомни, парень, – начал Бранн, – ты в том обществе – новое лицо. Ты можешь встретить знакомых, но пока ты не представлен большинству из них. Я же верно понял, что ты после академии ещё не успел влиться в светское общество?
– Да, я опоздал на открытие летнего сезона, мне исполнилось девятнадцать через два дня после того, как оно было. А осенний бал я пропустил из-за… – Он замялся, а затем, усмехнувшись, сказал: – Рози тогда принимала меня, а когда мы закончили, предложила опробовать купальни, и я… В общем, я вернулся под утро, отец был в ярости.
– Твой отец… – Бранн помедлил. – Он знает?
– О, нет, конечно! – фыркнул Рэйли. – Я знаю правила! В семье, кроме деда, не знает никто.
– Хорошо, – кивнул Бранн. – Ты славный малый, Клубу с тобой повезло.
– Буду надеяться, что так, – польщённо выдохнул он, а затем усмехнулся: – Правда, я пока так и не решил, какую стратегию выбрать? Скрывать ото всех или поступить как ты и сказаться развратником и пьянчугой?
– Рекомендую второе. – Герцог не сдержал улыбку и хохотнул. – На тебя сегодня будет открыта охота, тебе придётся противостоять не только всем знатным лордам города, которые захотят проверить тебя на прочность, но и незамужним леди, которые попытаются тебя такого юного и невинного прибрать.
– Лорд Виндер. – Парень хитро усмехнулся. – Я наблюдаю за вами и учусь уже пять дней. Вы подаёте завидный пример сообразительности. Глядя на вас, я, пожалуй, уже знаю, что может помочь, если что-то пойдёт не так.
– Главное – не мочитесь в вазу с пуншем, я планирую его попробовать.
10. Пикник в Зимнем саду
Императорский Зимний сад находился на восточном берегу бухты на самом высоком холме и был частью комплекса, куда входил также Летний сад, парк для конных прогулок, дворец и отдельная территория, отданная под бани всех видов: от классических до диковинных с далёкого востока или запада. Не то чтобы город имел репутацию курорта, но император, когда приезжал погостить на юг, определённо хотел так считать. Как минимум, для себя.
Сейчас ворота на территорию дворца были закрыты, но длинная тёмная и извилистая подъездная дорога, шедшая через большую часть затаившегося на зиму Летнего сада, была доступна, и по ней катили экипажи в две стороны, еле умудряясь разминуться.
– Кажется, я погорячился с решением тебя сопровождать, – нервно засмеялся Рэйли. – Я как-то не ожидал, что народу будет настолько много.
– Это мы ещё не приехали, – усмехнулся герцог. – Как только окажемся у оранжерей, ты поймёшь, почему я избегаю подобных мероприятий.
Но Бранн ошибся, потому что Рэйли понял уже на подъезде. Тихий обычно уголок природы в сегодняшних сумерках лучился сотнями огоньков светильников. Если бы к этому времени уже выпал снег, атмосфера стала бы поистине сказочной, но сейчас, из-за почти чёрной земли и корявых голых ветвей, всё приобретало какой-то мрачный и слегка пугающий оттенок. А догорающий где-то за холмом алый закат добавлял пейзажу инфернальности. Леди в соседних повозках чувствовали себя неуютно, джентльменам было плевать, герцог же был в восторге. Казалось, именно так он желает видеть мир вокруг, сам являясь отражением гаммы. Для себя он выбрал традиционный, но, как обычно, полностью чёрный костюм, разбавив образ рубиновыми перстнями и брошью. Юному барону же пожертвовал более светлый комплект графитового цвета с белой рубашкой и васильковым галстуком, который раньше очень любил, а теперь мечтал от него избавиться. Впрочем, парню наряд шёл, и Бранн осознал, что перестал чувствовать привычную горечь, глядя на отвратительно оптимистичный васильковый, который в сумерках казался успокаивающим сизым.