реклама
Бургер менюБургер меню

Данте Алигьери – Божественная комедия (страница 69)

18
Хвост за его спиною замотал 76 И словно плющ вокруг его обвился. Нам невозможно было уловить. Как быстро грешник тот преобразился: 79 Кто дух, кто змей – не мог я отличить; Они слились в одно живое тело, Которого нельзя вообразить, 82 Как ни было б воображенье смело. Перемешались вместе их цвета: Полутемно все было, полубело. 85 Так пепел от бумажного листа Бывает и не черным, и не белым… В то время с видом грустным и несмелым 88 Два призрака проговорили вслух: «Аньэло! О, несчастный, бедный дух! Как быстро ты, как страшно изменился! 91 Ты не один теперь, да и не два…» Из двух голов – я с ужасом дивился — Одна лишь появилась голова; 94 Единый, страшный образ возродился Из двух различных образов. Из рук, Из ног, грудей, спины и брюха вдруг 97 Явились члены новые; такого Я безобразья в мире не видал: В них было все чудовищно и ново. 100 Первоначальный образ их пропал; Два существа в чудовище сливалось И тихими шагами подвигалось. 103 И в этот миг, как ящерица днем Зеленый куст неслышно покидает И, солнечным палимая лучом, 106 Как молния наш путь перебегает, Так полз другой черно-багровый змей К двум грешникам. Одну из двух теней 109 Кровавый гад ужалил вдруг во чрево И распростерся, падая, пред ней, А призрак неподвижно и без гнева 112 Как после сна тяжелого зевал, И у него из раны и из зева Пылающего змея вылетал 115 Какой-то дым, в одну струю сливаясь. На змея тень смотрела, и свой взгляд, Кольцом огнеподобным извиваясь, 118 От призрака не отводил тот гад. Певец Лукан! Умолкни ты, стараясь Нам передать картин ужасный ряд, 121 Где воины Сабелла и Назидий{139} Являются страдальцами. О, ты, Умолкни тоже, чудный наш Овидий 124 С повествованьем, полным красоты, О Кадме с Аретузой: обратился Один в змею, а из другой явился 127 Источник. Ты, Овидий, обменять Природу двух созданий не решился; Плоть одного другому передать 130 Не думал ты. Меж тем передо мною Стал образ человека принимать Проклятый змей с гноящейся спиною, 133 А человек вид гада принимал. У гада хвост мгновенно раздвоился, А человек так плотно ноги сжал, 136 Что след их разделения вдруг скрылся. Процесс перерожденья совершился В моих глазах: хвост одного не стал 139 Похож на хвост, вид членов принимая,