реклама
Бургер менюБургер меню

Данте Алигьери – Божественная комедия. Самая полная версия (страница 14)

18
118 На бархате лугов, я там нашел      Великих сонм, скитавшийся пред нами,      И, видя их, в восторг я вдруг пришел. 121 Электра там со многими друзьями,      Меж коих был и Гектор, и Эней,      И Цезарь, тень с сокольими очами. 124 Камилла там, Пентезилея с ней,      И царь Латин, поодаль восседавший      С Лавинией, со дщерию своей. 127 Там был и Брут, Тарквиния изгнавший,      Лукреция с Корнельей средь подруг      И Саладин, вдали от всех мечтавший. 130 Я взор возвел и мне явился дух —      Учитель тех, что в мудрость ум вперяют,      И с ним семья философов вокруг. 133 Все чтут его, все на него взирают;      Один Сократ с Платоном от других      К нему всех ближе место занимают. 136 И Демокрит, что мир судьбой воздвиг,      И Диоген, Зенон с Анаксагором,      И Эмпедокд, Орфей, Эвклид меж них; 139 Диоскорид, прославившийся сбором,      И Цицерон, и Ливий, и Фалес,      И моралист Сенека перед взором; 142 И Птоломей, изме́ритель небес,      И Гиппократ, с Галеном, с Авиценной,      И толкователь слов, Аверроэс. 145 Но кто ж исчислит весь их сонм почтенный?      Мой долгий труд торопит так меня,      Что часто речь полна несовершенно. 148 Тут лик шести умалился двумя,      И я вошел вслед за моим поэтом      Из тишины туда, где вихрь, шумя, 151 Кружит в стране, не озаренной светом.

Песнь V

Содержание. Поэты спускаются во второй круг ада, меньший пространством, но исполненный большей муки. При самом входе они встречают Миноса, адского судью, занятого распределением по аду грешников, к нему беспрестанно прибывающих. При виде Данта, Минос прерывает на время исполнение своей обязанности и напоминает живому пришельцу о дерзости его предприятия; но теми же словами, которыми укрощен был Харон, Виргилий укрощает и Миноса. Между тем жалобные крики грешников начинают становиться явственными. Это крики сладострастных: среди вечного мрака неистовый вихрь адский вечно носит их во все стороны. Из их числа Виргилий поименовывает Данту некоторых, преимущественно женщин; но особенное внимание возбуждают две тени, неразлучно носимые бурею – тень Паоло Малатеста ди Римини и жены его брата, Франчески. Данте призывает их, расспрашивает о причине их мучений, и одна из двух теней рассказывает ему о начале и трагическом конце своей преступной любви. Потрясенный до глубины сердца состраданием к их участи, Данте лишается чувств и падает как мертвый.

1 Так с первой мы спустилися ступени

   Вниз во второй, пространством меньший, круг,

   Где больше мук, от них же воют тени.

4 Скрежещет там Минос, ужасный дух,

   Исследует грехи у входа, судит

   И шлет, смотря как обовьется вкруг.

7 Я говорю: едва к нему прибудет

   На покаянье злая тень и сей

   Всех прегрешений ве́щатель рассудит:

10 Какое место в аде выбрать ей, —

    Хвост столько раз он вкруг себя свивает,

    На сколько вниз ниспасть ей ступене́й.

…там Минос, ужасный дух,

Исследует грехи у входа…

13 Всегда пред ним их множество стенает:     Тень каждая ждет в очередь суда, —     Поведает, услышит, исчезает. 16 «О ты, пришлец в дом скорби и стыда!» —     Узрев меня, вскричал Минос ужасный,     Прервав заботу тяжкого труда. — 19 Взгляни, с кем ты дерзнул в сей путь опасный:     Пространством врат себя не обольщай!»     И вождь ему: «К чему ж твой крик напрасный? 22 Путь роковой ему не воспрещай!     Так там хотят, где каждое желанье     Уж есть закон: Минос, не вопрошай!» 25 Здесь явственней услышал я стенанье     Печальных душ: я был в стране теней,