18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Даниил Хармс – Том 1. Полет в небеса (страница 235)

18

236. Slavica Helvetica. 1991. Vol./Bd. 41.

Зачеркнутый вариант:

всё исчезло только фибр каждый миг меня трясёт да поток любовных игр чувства бурные несёт точно вихрь меня возносит лижет в пятку ветра клуб и куда меня забросит может в воду, может в дуб расшибусь и слабо крикнув стукнусь боком в камня край и умру спиной поникнув а душа умчится в рай кончен путь житейских игр в стену вбит последний гвоздь. Так пускай любовный фибр протрясёт мой ум и кость.

Между 1-й и 2-й строфами окончательного варианта зачеркнуто:

и рука сама хватает дев за трепетную грудь сам язык во рту болтает что попало как ни будь

237. Полное собрание сочинений. Т. 1.

238. Собрание произведений. Кн. 3.

239. Цирк Шардам.

Вариант продолжения (зачеркнут):

Её догнать моя забота бегу вперёд изныв от пота. А солнце греет мозжечёк и все прохожие распарены. и даже старый старичёк сидел на солнце в виде человеческой развалены.

В записных книжках Хармса имеются многочисленные записи наблюдений, сделанных во время прогулок в Летнем саду.

240. Полное собрание сочинений. Т. 1.

Наиболее непосредственное выражение хармсовского отношения к науке.

241. Полное собрание сочинений. Т. 1.

Вариант:

птичка с маленькой головкой на веточке сидит. Человек стоит с винтовкой на птичку пристально глядит.

242. Полное собрание сочинений. Т. 1.

Над текстом вариант:

В окно глядел красивый Пятаков Но ветер сильно дул.

243. Собрание произведений. Кн. 2.

Автограф зачеркнут.

244. Собрание произведений. Кн. 2.

Зачеркнутые варианты:

<1>

вместо ст. 3: Пульхиреев нёс в руке

вместо ст. 4: ехал к верху вздев ладони

<2>

мимо горок и кустов

люди ехали в Ростов

<3>

Два солдата шли в Ростов

Пульхиреев и Дроздов

Пульхиреев нес камин

Псевдонимом «Пульхирей Д. X.» Хармс подписал один из своих текстов в альманахе К. И. Чуковского «Чукоккала».

245. Минувшее.

В автографе под этим текстом помета Хармса: «неправильно».

246. Собрание произведений. Кн. 3.