Даниил Ерохин – Приключения Дункана Вейгнера (страница 7)
– Что?.. – хотел спросить Дункан, но вспомнил, что там с недавнего времени устроилась Фэй.
– Не узнали меня? – захихикала Фэй. – Я же одна из фей этих лесов!
Фея изменила свой облик со светящегося шара на маленькую девушку в платье из листьев.
– А-а… тогда вопросов нет. Феям тоже можно в город. – сразу сказал тот стражник и махнул рукой в сторону ворот.
– Хорошо жить в мире, где люди знают разницу между плохой и хорошей магией. – вздохнула Фэй.
Дункан и Арлетта вошли в город, ведя коней за собой.
– Ну, веди к своему повару. – сказал Дункан Фэй, летевшей рядом.
– Вперёд! Нам не больше получаса идти до его дома! – сообщила Фэй.
Они пошли по немноголюдной улице, тянувшейся на восток от этих городских ворот, похоже, к центру Питсгальда. Фэй не собиралась сворачивать.
Через некоторое время они, пройдя мощёную камнем улицу, оказались на большой городской площади. Посреди площади на каменных блоках расположилась большая сковородка.
– Никогда таких не видела… – потрясённо произнесла Арлетта.
– Все гости так говорят! – послышался голос какого-то горожанина чуть со стороны. – Эта здоровенная сковородка – главная достопримечательность города!
Дункан и Арлетта повернулись к человеку.
– А я вот слышал, что у одного повара нет ингредиентов для готовки чего-то на этой сковороде. – сказал Дункан.
– Это так… – вздохнул горожанин. – Что-то ему на днях не везло со сбором трав… А откуда вы знаете? Вы ж не местные.
– Благодаря мне! – Фэй возникла в воздухе между Дунканом и горожанином. – Я спасу ваш праздник! И не только я!
– Мы как раз к повару и идём. – сказала Арлетта. – Где он?
– Так вот же его дом, – изумлённо ответил горожанин, указав большим пальцем себе за спину и чуть в сторону. – Даже сейчас видно, что он у окна сидит.
– Я их туда и веду, – сообщила Фэй. – За мной, Дункан и Арлетта!
И вот они подошли к небольшому двухэтажному домику, часть первого этажа которого, похоже, выполняла роль кафе, судя по столам, стульям и прилавку, за которым находилась кухня со свойственной обстановкой.
Посетителей на первом этаже не было, все свечи и фонарики потушены.
– Кафе уже закрыто. – послышался унылый голос из открытого окна второго этажа, когда Дункан и Арлетта подошли к дому. В свете, лившемся от свечей из комнаты, стоял силуэт повара, сложивший руки на деревянном подоконнике.
– А мы и не поесть пришли! – воскликнула Фэй, появившись на подоконнике прямо перед поваром.
– Ты?! – изумился повар. – Эх, повстречать бы тебя раньше… Не мог тебя найти на днях… да и трав почти не насобирал…
– Мы их принесли. – ответила Фэй. – Те, кого ты принял за гостей, несут в сумках целую кучу того, что может пригодиться для твоего большого супа!
– Да вы что? Проходите же скорей тогда! – пригласил повар и скрылся. Из дома вновь послышался его голос. – Эй, семья! Подъём! Рано спать легли! Мы спасены! Моя подруга принесла нам травы!
Затем повар стрелой пронёсся по ступенькам со второго, жилого, этажа на первый, где уже находились Дункан и Арлетта, а на ближайшем к ним столике лежали сумки с собранными ими ингредиентами.
А Фэй уже доставала всё это по одному небольшому пучку за раз и раскладывала на столе.
– Спасители вы мои! Показывайте, что раздобыли… – повар склонился над мешками, и стал перебирать то, что уже достала Фэй. – Это… это отлично! То, что мне нужно! Значит, я успею избежать позора! Завтра ещё целый день и я смогу перебрать всё, что вы принесли и подготовиться к празднику! А вы… чего желаете?
– Да нам бы бурдюки наполнить… и перекусить с дороги. – ответил Дункан. – Мы мчались, не то, что со всех ног, а со всех копыт.
Он кивнул в сторону Громобоя и Искринки, подчёркивая их заслугу в скорости прибытия в Питсгальд.
– На всех четверых чего-нибудь сготовлю сейчас! – ответил повар и устремился к кухне первого этажа, перемахнув через прилавок. – Так… коням вашим сейчас зелень нарежу, а вам чего подать?
Он спешно начал разводить огонь и раскладывать приборы с тарелками.
– Я бы что-нибудь мясное съел… Два дня мяса не ел. – ответил Дункан, падая на стул. – А ты, Арлетта?
– Я… не знаю. То же…
– Да выбирай что хочешь, чего ты? – вздохнул Дункан. – За мной-то повторять не надо.
– Что хотите, – поддакнул повар. – Есть всё! Просто так получилось, что именно только для праздничного супа у меня не было половины ингредиентов.
– А почему же вы другое ничего не приготовите, если у вас не хватало ингредиентов только для этого супа, а остальное имеется? – спросила Арлетта, присаживаясь на стул, напротив Дункана.
– Это традиция! Я не первый год участвую в этом празднике, и никогда не нарушал традицию! – гордо ответил повар. – И никто не жаловался на мои супы. Только их и ждали! Я не могу не оправдать ожиданий людей. Ну так… чего вам?
– Да не знаю, – вздохнула Арлетта. – Чего-нибудь полегче. Не хочу на ночь наедаться.
– Так не пойдёт. Мне нужен точный заказ. – ответил повар. – Что ж мне, вам как и вашим скакунам зелени наложить в тарелку?
– Ай ладно, – усмехнулась Арлетта. – Тоже мяса поем и салат, если можно.
По ступенькам начала спускаться женщина, потирая сонные глаза, в наспех надетой повседневной одежде, чтобы тоже встретить гостей.
– Я детей обратно в кровати уложила. – зевнув, сказала она. – Зачем ты такой шум поднял?
– Извини, не сдержался. Сама понимаешь, Фэй и гости нас только что спасли от позора.
– О, привет, Фэй! А от чего они спасли-то? Подумаешь, один раз бы традицию нарушил. – пожала плечами женщина.
– Подумаешь, ага… У меня репутация невероятного суповара! – ответил повар. – Я не могу разочаровать людей! Вдруг перестанут к нам в кафе заходить? Ужас ведь будет.
– Похоже, не перестанут, – слабо ухмыльнулась женщина, всё ещё сонная. – А вам, гости, я, всё же, благодарна. Вы скажите, есть вам, где ночевать? Я так понимаю, вы не местные.
– А мы… не думали об этом до сих пор. – признался Дункан.
– На втором этаже есть комнатка. Она сейчас свободна. Отужинаете, и муж вас проводит. – сказала женщина и пошла обратно наверх.
– Да-а… неловко получилось, что разбудил… – произнёс повар, готовя еду. – Не подумайте, что ей что-то не нравится. Просто спать хочет. А до комнаты я вас провожу. Но только после сытного ужина.
– Не возражаем. – ответил Дункан.
– Вы надолго у нас? – спросил повар.
– Я вообще не планировал в городе останавливаться. – признался Дункан. – Просто так уж получилось.
– Богиня очага сказала, что помощь тебе будет отличным их первым подвигом! – сказала Фэй повару.
– Богиня? – удивлённо повторил повар. – А кто же вы такие, и куда путь держите, что вам она покровительствовать решила?
– Я Дункан Вейгнер, поставщик коней ко двору наследницы Ильны. – ответил Дункан.
– О-о… Э-э… Честь имею. – неловко проговорил повар. – Может, вам тогда более уютное место для ночлега поискать?
– Ничего страшного. Переночуем у вас. Прошлую ночь вообще в спальных мешках провели в лесу. – ответил Дункан.
– А ты так и не рассказал, куда путь держал! – напомнила Фэй.
– Так я… это… Хочу пройтись по местам боевой славы древнего героя Альфрида и его оруженосца. Собрать какие-нибудь из его уцелевших сокровищ… шлем там, меч… Ещё что-нибудь. Надеюсь, что ещё какие-нибудь сокровища найду. – рассказал Дункан.
– Что-то не припомню, чтобы Альфрид помогал готовить суп. – в шутку сказал повар.
– Поэтому богиня очага и сказала, что помощь тебе будет отличным их первым подвигом. –повторилась Фэй. – Вы, похоже, не только повторите чьи-то подвиги, но ещё и собственные совершите.
– А мне нравится такое слышать, – довольно хмыкнул Дункан.
Через пару минут на столе появились тарелки, до краёв наполненные едой и две кружки с водой. Аромат жареного мяса и свежих овощей наполнил помещение и Дункан с Арлеттой принялись за еду.