Cuttlefish That – Том 1. Клоун (страница 226)
Поскольку он был на месте, держал в руках соответствующий предмет и имел достаточно информации, он быстро получил ответ. Медный пенни, перевернувшись в воздухе, упал ему на ладонь аверсом вверх.
Посмотрев на яркий след от удара тростью на его рёбрах, Клейн вздохнул, накрыл тело белой тканью и сделал вид, что ничего не заметил.
— Что там произошло? — с тревогой и недоумением спросил Толлер.
Он смутно слышал какой-то шум.
Клейн улыбнулся и с преувеличенной драматичностью ответил:
— Член совета Мейнард ожил и попытался заключить меня в свои страстные объятия.
— Не шутите так… — Толлер беспомощно посмотрел вглубь комнаты.
— К чему такая серьёзность? — Клейн развёл руками. — По пока невыясненным причинам член совета Мейнард превратился в живого мертвеца, ну, знаете, как в страшилках. К счастью, я ещё не ушёл и вовремя провёл ритуал очищения, вернув его в объятия вечного сна.
— Это связано с причиной его смерти? — серьёзно спросил Толлер.
— Не могу сказать. Я и сам не знаю, в чём дело. Вы же знаете, в нашей области необъяснимые вещи — обычное дело, — уклончиво ответил Клейн и, помахав портретом, добавил: — Во время вызова духа я видел последние мгновения жизни члена совета Мейнарда. Он разделял с этой дамой радости, предназначенные лишь для супругов, и в момент наивысшего наслаждения схватился за сердце.
— Вы хотите сказать… он умер от этого? — Толлер сделал понимающее лицо.
— Теоретически, да. Вскрытие покажет, — Клейн протянул портрет инспектору.
Толлер лишь мельком взглянул и воскликнул:
— Госпожа Шэрон!
Клейн с недоумением посмотрел на него:
— Она так известна?
Толлер огляделся по сторонам и с азартом принялся рассказывать:
— Госпожа Шэрон — самая известная и красивая вдова Тингена, самая желанная гостья на всех светских раутах. Она была второй женой барона Хоя, но, к несчастью, овдовела. Она пользуется огромной популярностью в кругах аристократии и среди нуворишей, её приглашают на приёмы и Консервативная, и Новая партии. Говорят, у неё были неоднозначные отношения с её пасынком, нынешним бароном Хоем, с некоторыми аристократами из Баклунда и несколькими высокопоставленными чиновниками… Очень влиятельная дама… Не думал, что у неё и с членом совета Мейнардом было то же самое… Хех…
— Дальнейшее — не моя задача. Как допрашивать госпожу Шэрон — это ваши проблемы. Да, перед очищением я ударил члена совета Мейнарда палкой. Разберитесь с этим, придумайте объяснение.
Глава 174: Госпожа Шэрон
— Что? — похожий на медведя Толлер вздрогнул. Он посмотрел на Клейна, затем вглубь комнаты и с неожиданной для его комплекции проворностью бросился внутрь.
Он откинул белую ткань, покрывавшую тело, внимательно осмотрел его несколько раз и с облегчением выдохнул:
— Лучше, чем я думал. Это не такая уж большая проблема.
— Моя работа на этом закончена?
— Нет! — резко крикнул Толлер. — Подождите ещё немного.
Клейн с недоумением переспросил:
— Почему?
Толлер с предельной серьёзностью объяснил:
— Мы должны быть готовы к неожиданностям. Я отвезу вас обратно на улицу Зоотланд, как только допрошу госпожу Шэрон и запишу её показания.
— Хорошо, — Клейн потёр лоб. — Найдите мне тихую комнату для отдыха.
Он перешёл на новую Последовательность всего день назад, его состояние было ещё нестабильным. К тому же, он только что провёл несколько ритуалов, использовал два талисмана и пережил немалый испуг. Ему нужно было как можно скорее помедитировать, чтобы привести себя в порядок.
Теперь Клейн относился к риску «потери контроля» с предельной осторожностью.
Толлер накрыл тело белой тканью и, заметно расслабившись, сказал:
— Без проблем.
Он провёл Клейна в гостевую комнату рядом с солярием и, указав на неё, произнёс:
— Инспектор Моретти, можете не волноваться, вас никто не потревожит. А я пока пойду к госпоже Шэрон.
Клейн кивнул и, проводив его взглядом, закрыл дверь и задёрнул шторы.
В тусклой, тихой спальне он подошёл к креслу-качалке, удобно устроился в нём и позволил телу мерно раскачиваться взад-вперёд.
Бесчисленные видения световых шаров наслоились друг на друга в его сознании. Шум в ушах и пульсирующая боль в голове постепенно утихли.
Когда его состояние стабилизировалось, он открыл глаза и, глядя на очертания кровати, шкафа и другой мебели в темноте, спокойно подытожил свои недавние попытки:
Пока эти мысли роились в его голове, Клейн вдруг достал медный пенни.
Он по привычке решил провести гадание, чтобы выяснить, были ли в смерти Мейнарда замешаны Потусторонние силы.
«В смерти Джона Мейнарда замешаны Потусторонние силы».
Лёжа в кресле-качалке, он подбросил монету в полпенни и наблюдал, как её медный бок мелькает в полумраке.
Услышав медленный, ритмичный стук, Клейн поправил одежду, надел мягкую фуражку с полицейской эмблемой, встал с кресла и подошёл к двери.
Как только его правая ладонь коснулась ручки, в его сознании возникла картина:
За дверью стоит похожий на медведя инспектор Толлер, теребит воротник, на его лице — явное раздражение и беспомощность.
Повернув ручку, Клейн неторопливо открыл дверь.
Перед ним стоял инспектор Толлер и, теребя воротник, говорил:
— Прошу прощения, что заставил вас так долго ждать. Мы уже допросили госпожу Шэрон, записали её показания. Можете возвращаться на улицу Зоотланд. Мне очень жаль, что отнял у вас драгоценное время.
Клейн не стал спрашивать о причине его настроения, а с улыбкой поинтересовался: