Брендон Сандерсон – Талант под прикрытием (страница 29)
Мисс Флетчер равнодушно отмахнулась.
– Твои родители пообещали его тебе при твоем рождении, – сказала она. – Таков обычай: новорожденному обещают наследство, которое затем и вручают в его тринадцатый день рождения. Соответственно, о том, что ты, вероятно, получишь Пески, известно было достаточно широко. Кое-кто из нас лишь слегка удивился, когда Пески в самом деле до тебя добрались. Другое дело, все мы обрадовались этому обстоятельству…
– Так вы, получается, с моими родителями знакомы?
– Конечно, – кивнула мисс Флетчер. – Если хочешь знать, я была их ученицей. Надеялась, что им удастся сделать из меня окулятора.
Я хмыкнул.
– Это не то, чего можно достигнуть прилежанием.
– Ну… – Мисс Флетчер отчего-то разволновалась. – Я была так молода…
Я спросил:
– Выходит, вы с ними дружили?
– Я лучше ладила с твоим отцом, чем с матерью, – заявила она.
Я спросил сквозь зубы:
– Так это вы их убили?
Мисс Флетчер испустила короткий безжизненный смешок.
– Ну конечно же нет. Разве я похожа на киллера?
– Ко мне вы типа со стволом подослали.
– Это была ошибка, – сказала мисс Флетчер. – И потом, твои родители были Смедри. Их было еще трудней убить, чем тебя.
Я спросил:
– А зачем тогда вам дедушка Смедри?
– Нет, хватит, – сказала она. – По-моему, я уже и так слишком много сказала. Я ответила на вопросы. Теперь твоя очередь держать слово. Где старик?
Я улыбнулся:
– Не помню.
– Но мы же договорились!
– А я соврал, мисс Флетчер, – сказал я. – Водится за мной такое, знаете ли.
Ну вот видите! Даже смысложизненное озарение не добавило мне благородства.
У мисс Флетчер глаза, что называется, полезли на лоб. Она что-то забухтела. Сколько лет я ее знал, но ни разу не видел, чтобы она вот так давала волю эмоциям.
– Хватит! – прозвучал новый голос.
Рука в темном рукаве оттолкнула мисс Флетчер с дороги, и перед решеткой камеры появился Блэкбёрн.
– Мальчик, скажи мне, где этот старый дурак, – проговорил он негромко.
Он смотрел на меня сквозь монокль, и стекло отливало красным. Клянусь, даже без линз окулятора я отчетливо видел черную тучу его ауры.
– Если не расскажешь по-хорошему, – Блэкбёрн потянулся к моноклю, – я тебя заставлю. – Из жилетного кармана появилось еще одно стеклышко, на сей раз черно-зеленое, я таких до сих пор не видел. – Это, – сказал Блэкбёрн, – линза палача. Глядя сквозь нее и фокусируя взгляд на той или иной части тела, я могу причинить тебе невероятную муку. Такую, от которой судорога рвет мышцы. Возможно – возможно! – она тебя и не убьет, но мечтать о смерти ты начнешь весьма скоро.
Он поднес руку к лицу и устроил монокль в глазнице.
– Я видел, мальчик, как эта штука причиняет людям неизлечимые параличи. Я видел, как пытаемые ломали себе кости, корчась от боли. А как они кричали! Как хотели сами себя убить, лишь бы прекратить пытку! Ну что, хочешь испытать подобное на себе? А если не хочешь, начинай говорить прямо сейчас!
Занятно все же, что делается с человеком, стоит ему хоть немножко попробовать, как это – быть лидером. Капелька ответственности, крошечка веры в себя – и вот я уже был готов противостоять полномасштабному Темному окулятору. Я сцепил зубы, выставил подбородок и нагло уставился ему прямо в глаз.
Как и следовало ожидать, мой новообретенный героизм тут же и разлетелся под ударом высокооктановой боли.
Предполагается, что эту книгу будут читать без ограничений по возрасту, а посему лучше я опущу детали, описывая, каково это – оказаться под прицелом линзы палача. Просто попробуйте вспомнить самую стремную травму, которая вам когда-либо доставалась. Самую жгучую, самую невыносимую боль, которую довелось испытать.
Вызовите это в памяти и держите, не отпускайте.
А потом вообразите, что к вам подплыла акула и, пока вы зевали по сторонам, взяла да и перекусила вас пополам. Вот примерно так я себя и почувствовал. А еще – как будто проглотил пару-тройку гранат. Или вытерпел вечер в опере. И не говорите мне, что об акулах я вас не предупреждал!
Потом боль отпустила, и я обнаружил, что лежу на полу камеры, хотя не могу вспомнить падение. Надо мной склонился Синг, и даже Бастилия с озабоченным видом подбиралась ко мне. Хватая ртом воздух, я отыскал глазами Блэкбёрна. Он показался мне черной тенью, маячившей за решеткой.
Его губы легонько кривились от удовольствия.
– А теперь, мальчик, – сказал он, – расскажи мне то, о чем я хочу знать.
И я был готов вывалить ему все. Вот так-то. Смотрите, жители Свободных Королевств, как легко оказалось сломать вашего спасителя и героя. А вы чего ждали? У меня не было привычки к физической боли, я ее, можно сказать, особо-то никогда и не испытывал. Я не был солдатом. Я был всего лишь подростком, оказавшимся в жерновах неведомых и непостижимых для него сил. И в этот миг я готов был выложить Блэкбёрну все, что он пожелал бы узнать.
Однако «расколоться до самой задницы» мне не пришлось. Видите ли, именно тогда в тюремном коридоре возник лучезарно улыбающийся дедушка Смедри.
– Привет, Блэкбёрн, сколько лет, сколько зим, – сказал он.
После чего приветственно помахал мне рукой, и я увидел, что на запястьях у него были наручники, зато с переносицы исчезли линзы окулятора. За спиной деда маячили двое здоровяков в темных балахонах и очках. Они держали его сзади за плечи.
– А меня тоже схватили, – жизнерадостно сообщил нам старик. – Надеюсь, я не опоздал?
Глава 13
Ну вот мы и провели две полные главы запертыми в кутузку. И в этот третий раз, как только я разберусь с предварительными рассуждениями, действие начнет разворачиваться все там же.
Три главы, по книжным меркам, – срок неоправданно долгий. Видите ли, в книгах время течет по своим особым законам. К примеру, с автора станется одной фразой заявить: «После чего я провел в тюрьме четырнадцать лет, перенял за это время мудрость одного пожилого джентльмена и отыскал спрятанное сокровище». Прикиньте, четырнадцать лет! Какая пропасть времени – и все в одном предложении, которого на странице-то не видать. Так что для читателя все пролетает мгновенно.
А тут – аж три длинные главы! Я всю свою эпопею в последней приемной семье изложил гораздо более сжато. И посещение автозаправки было описано намного короче. И даже все свое непростое детство умудрился втиснуть в несколько фраз!
Зачем же так длить наше пребывание в камере? Знаете, я задавался этим вопросом, еще пока мы там находились. Ничто так не сводит с ума, как вынужденное безделье, а именно ему я и предаюсь на протяжении вот уже третьей главы. Верно, я не терял времени даром, я размышлял, приходил к неожиданным выводам, пересматривал свои взгляды на жизнь, даже пережил катарсис. Но это все миновало, и, право же, я почти был готов предпочесть, чтобы меня наконец уже привязали к алтарю и принесли в жертву, только чтобы не сидеть сложа руки, бездеятельно наблюдая, как моего деда утаскивают для допроса с пристрастием.
Ибо именно это и случилось в промежутке между двумя главами, на отрезке времени столь кратком, что он как бы даже и не считается. Тем не менее…
Блэкбёрн успел злобно хохотнуть раз или два, а потом поволок дедушку Смедри в «комнату дознания». То есть попросту – в пыточную.
Перспектива как следует поиздеваться над высококвалифицированным Смедри явно доставляла ему ни с чем не сравнимое удовольствие.
И его можно понять.
– Вернись! – завизжала Бастилия, колотя по решетке поганым ведром.
Я невольно порадовался, что использовать его по назначению так и не собрался.
– Вернись и сражайся со мной! – вопила она и колошматила ведром то сплеча, то наотмашь, пока не разнесла деревянную посудину в щепы.
Тут она замолчала и некоторое время стояла, отдуваясь и держа в руке осиротевшую ручку.
– Ну вот, – шепнул мне Синг. – По крайней мере, к ней возвращается хорошее настроение.
«Да уж», – согласился я мысленно, чувствуя, как уходят последние отголоски мучительной боли. Позже я выяснил, что пребывал под воздействием линз палача всего три секунды. Для того чтобы причинить необратимые повреждения, требуется как минимум пять.
Я полностью поддерживал чувства Бастилии. На самом деле я ощущал примерно такую же ярость, другое дело, я не искал ей выхода, разбивая ни в чем не повинные ведра. Я сидел на полу, и мне было стыдно от того, как быстро я сломался. Тем не менее воспоминания о трехсекундном страдании все еще заставляли меня содрогаться.
Но всего хуже была мысль о том, что схвачен мой дедушка. Верно, я едва его знал, но успел к нему искренне привязаться. А ведь, может, в эти самые мгновения Блэкбёрн наводил на него свою страшную линзу.
Что-то подсказывало мне, что тремя секундами он не ограничится.
Наклонившись, Бастилия подхватила горсть деревянных щепок и в бессильной ярости швырнула их сквозь решетку.
– Все это в пользу бедных, Бастилия, – сказал я ей.