Брендон Сандерсон – Ритм війни (страница 187)
— Мені було цікаво, чи ти прийдеш, — сказав Тараванджіан. — Минуло майже два тижні після моєї зради.
— Я хотів упевнитися, що мною не маніпулюють, — Далінар говорив правду. Тож чекав, доки будуть виконані певні завдання, перш ніж прийти до тебе й ризикувати, щоб ти якось уплинув на мене.
Однак у глибині душі Далінар визнавав, що це переважно виправдання. Бачити цю людину було боляче. Можливо, він мав дозволити Ясні допитати Тараванджіана, як вона пропонувала. Але це здавалося підходом боягуза.
— А, значить, ті певні завдання вже виконано? — запитав старий. — Наразі ти, безсумнівно, оговтався від зради веденських військ. Ви зіткнулися із силами Одіозума в Емулі? Я попередив його, що нам слід було діяти раніше, але він виявився непохитним, розумієш. Він хотів, щоб усе сталося саме так.
Відвертість зрадника вдарила Далінара, немов копняк чоботом прямо в живіт. Він зібрався з силами.
— Цей табурет надто незручний для твоїх років. Тобі повинні дати стілець. Я думав, що вони залишили в будівлі меблі. У тебе є ліжко? І напевно, вони дали тобі більше ніж одну сферу для освітлення.
— Далінаре, Далінаре, — прошепотів Тараванджіан. — Якщо ти хочеш, щоб мені було зручно, не питай про крісло чи світло. Відповідай на мої запитання та поговори зі мною. Мені це потрібно більше ніж...
— Чому? — перервав Далінар.
Він витримав погляд Тараванджіана і був вражений тим, наскільки
— Чому?
— Тому що ти все одно програєш, Далінаре. Мені шкода, друже. Але це неминуче.
— Ти не можеш цього знати.
— Але знаю, — бранець розслабився на табуретці, повернувшись до сяйнистої сфери в кутку. — Така погана імітація нашої зручної вітальні в Урітіру. Навіть там була погана імітація справжнього вогнища, яке потріскувало справжнім полум’ям, живе й гарне. Імітація імітації. Ось які ми, Далінаре. Копія, змальована з картини, яка зображає щось величне. Можливо, давні Променисті й могли виграти цю війну, коли ще Гонор був живий. Але не виграли. Вони ледь
Далінар відчув... холод. Не потрясіння. Не здивування. Він гадав, що зможе зрозуміти міркування Тараванджіана — вони часто говорили про те, що означає бути королем. Дискусії ставали більш інтенсивними, більш змістовними, коли Далінар зрозумів, що зробив Тараванджіан, щоб сісти на трон Я-Кеведу. Дізнавшись про це, Далінар зрозумів, що розмовляє не з добрим старим чоловіком із дивними ідеалами, а з іще одним убивцею. Таким же, як і сам Далінар.
Тепер він відчув розчарування. Бо врешті-решт Тараванджіан дозволив тій стороні керувати ним. Уже не на краю. Його друг — так, вони були друзями — ступив у прірву.
— Ми
— Згоден. Але колись я був таким, — він уточнив, можливо, помітивши збентеження Далінара: — Я звертався до Старої Магії, Далінаре. Я бачив її. Не тільки Охоронницю Ночі, як я підозрюю, але й іншу теж. Ту, кого ти теж бачив.
— Культивація.
— Вона не битиметься з ним, — сказав Тараванджіан. — Вона знає. Як ти думаєш, звідки я дізнався, що ми програємо?
— Вона сказала тобі це? — Далінар зробив крок уперед і сів навпочіпки біля Тараванджіана, щоб їхні очі опинилися на одному рівні. — Вона
— Я попросив у неї здатність зупинити те, що насувається, — відповів Тараванджіан. — І вона зробила мене геніальним, Далінаре. Надзвичайно розумним, але лише на один раз. На добу. Я міняюся, знаєш. Іноді я розумний, але мої емоції здаються загальмованими — тоді не відчуваю нічого, крім роздратування. В інші дні дурний, але найменший натяк на сентиментальність змушує мене плакати. У більшість днів я такий, як сьогодні. Десь посередині. Лише один день геніальності. Один-
— Ти не бачив можливого виходу? Скажи чесно. Невже жодної можливості виграти?
Тараванджіан мовчав.
— Ніхто не може досконало бачити майбутнє, — сказав Далінар. — Навіть Одіозум. Я не можу повірити, що ти, яким би розумним не був, міг бути
— Припустимо, ти опинився б на моєму місці. Побачив тінь майбутнього — найкращу з тих, яку будь-хто коли-небудь бачив. Насправді кращу, ніж міг би побачити будь-який смертний. І ти побачив шлях до порятунку Алеткару — і всіх, кого ти любиш, усіх, кого знаєш. Побачив дуже правдоподібну, дуже розумну можливість для досягнення цієї мети. Але також зрозумів, що для того щоб зробити більше — врятувати увесь світ, — тобі доведеться покладатися на такий шалений ризик, що він здається абсурдним. І якщо ти не виграєш з цими
— То ти продав нас? Допоміг
— За певну ціну, Далінаре, — відказав Тараванджіан, знову витріщаючись на рубін, який замінював у кімнаті вогнище. — Я
— Не вживай цієї фрази, Тараванджіане, — перервав Далінар. — Не заплямовуй її своїми недолугими виправданнями.
— Усе ще стоїш на своїй високій вежі, Далінаре? — запитав Тараванджіан. — Пишаєшся тим, як далеко можеш бачити, а насправді не дивишся далі власних ніг? Так, ти дуже благородний. Такий
— Я заприсягся захищати народ Алеткару. Це була моя присяга як великого князя. Після цього ще більша присяга — присяга Променистого.
— І саме так ти захищав алеті багато років тому, Далінаре? Коли палив їх живцем у їхніх містах?
Далінар різко вдихнув, але не відповів на цю шпильку:
— Я вже не та людина. Я змінився. Я роблю наступний крок, Тараванджіане.
— Гадаю, це правда, і моя заява була марним глузуванням. Я б хотів, щоб ти
— Зрозуміти, що я повинен стати зрадником?
— Так. Те, як живеш зараз,
— Я відмовляюся визнати, що ми програли. Це проблема
Як не дивно, старигань кивнув:
— Так, можливо, так і є. Я можу помилятися. Це було б чудово, чи не так, Далінаре? Я б помер щасливим, знаючи, що помилявся.
— Справді?
Тараванджіан задумався. Потім різко обернувся — цей рух змусив Сета підстрибнути та зробити крок уперед, тримаючи руку на мечі. Проте Тараванджіан просто повернувся, щоб показати Далінару на стілець поряд.
Тараванджіан на мить глянув на Сета і заціпенів. Далінару здалося, що він помітив, як бранець примружив очі. Геєна! Він усе зрозумів.
Це тривало лише секунду.
— Отой стілець, — Тараванджіан знову показав пальцем. — Я приніс його з другого поверху. На випадок, якщо ти відвідаєш мене. Приєднаєшся до мене, посидимо разом, як колись? Як у старі добрі часи?
Далінар спохмурнів. Він не хотів сідати з принципу, але це і
— Я б
— Я не думаю. Ти б не зміг визнати, що не став нашим рятівником.
— Як мало ти мене знаєш, попри все.
— Ти не приходив ні до мене, ні до когось із нас, — сказав Далінар. — Кажеш, що став надзвичайно розумним? Зрозумів, що буде? І якою була твоя відповідь? Ні, ти не створив коаліцію й не відновив Променистих. Натомість послав убивцю, а потім захопив трон Я-Кеведу.
— Для того щоб бути в змозі вести переговори з Одіозумом.
— Це не аргумент, а крєм, Тараванджіане. Тобі не потрібно було вбивати людей та ставати королем Я-Кеведу, щоб досягти того, що кажеш. Ти
— Вибач, Чорношипе, але згадай, будь ласка, якою людиною ти сам був, коли я починав це. Ти б мене не послухав.
— Ти такий розумний, що можеш передбачити, хто виграє війну, ще до її початку, але не бачив, що я змінююся? Не бачив, що я був би ціннішим як союзник, ніж як труп?
— Я думав, ти падеш, Далінаре. Передбачав, що ти приєднаєшся до Одіозума, якщо залишишся живий. Або так, або заважатимеш кожному моєму кроку. Одіозум думав так само.