Брендон Сандерсон – Грядущая буря (страница 113)
Барлден умолк. Мэт взглянул на Тома, но тот ничего не говорил. Судя по выражению голубых глаз, менестрель старательно запоминал рассказанное.
«Лучше, чтобы баллада хорошая вышла, если он вздумает меня в нее впихнуть, – подумал Мэт, складывая руки на груди. – И лучше, чтобы он про шляпу мою не забыл. Проклятье, шляпа-то славная».
– В ту ночь я был на пастбище, – продолжал мэр. – Помогал старику Гаркену чинить сломанный забор. А потом… ничего. Туман и темнота. Наутро я проснулся в своей постели, рядом с женой. Мы чувствовали усталость, словно бы не выспались. – Он помолчал, потом, намного тише, добавил: – А еще мне снились кошмары. Помню их совсем смутно, и они истираются из памяти. Но одну картину помню, как наяву. Старик Гаркен, мертвый у моих ног. Будто растерзанный диким зверем.
Барлден стоял напротив Мэта, у окна, выходящего на восток, и глядел в окно.
– Но на следующий день я пошел проведать Гаркена, и с ним все было в порядке. Мы закончили чинить ограду. И лишь когда я вернулся в город, до меня дошли слухи. Кошмары, которые снились разным людям, часы после заката, о которых никто не помнил. Мы собрались, потолковали, а потом все повторилось вновь. Солнце село, и на рассвете я снова проснулся у себя в кровати – усталый, полный воспоминаний о ночном кошмаре.
Он вздрогнул и, подойдя к столу, налил себе чашку чая.
– Мы понятия не имеем, что творится ночью, – сказал мэр, размешивая в чашке ложечку меда.
– Понятия не имеете? – вспылил Мэт. – Проклятье, да я вам расскажу, что ночью творится. Вы…
– Мы не знаем, что творится, – перебил мэр гостя, бросив на него пронзительный взгляд. – И не хотим знать.
– Но…
– Нам не нужно этого знать, чужеземец, – категорическим тоном заявил мэр. – Мы хотим жить своей жизнью, по мере наших сил. Многие из нас встают рано, а спать ложатся до захода солнца. Тогда провалов в памяти не возникает. Мы ложимся в кровать и в ней же просыпаемся. Бывают кошмарные сны, случается небольшой урон домам, но ничего такого, что мы не смогли бы починить. Кто-то предпочитает отправиться в таверну и напиваться там, пока не зайдет солнце. Думаю, есть в этом и что-то хорошее. Пей все, что хочешь, и не думай о том, как до дома добираться. Все равно проснешься, живой и здоровый, в своей постели.
– Нельзя же делать вид, будто ничего не происходит, – тихо промолвил Том.
– Мы и не делаем, – ответил Барлден, глотнув чая. – У нас есть правила. Правила, от которых вы отмахнулись. Не зажигать огонь после заката – нельзя, чтобы ночью возник пожар, который некому будет тушить. И не позволять чужакам оставаться в городке после захода солнца. Этот урок мы усвоили быстро. Первыми, кто угодил здесь в ловушку с наступлением ночи, стали родственники бочара Саммри. На следующее утро на стенах его дома мы обнаружили кровь. Но сестра Саммри и ее семья спокойно спали в своих постелях, которые для них вечером приготовил хозяин дома. – Мэр помолчал. – Теперь у них те же кошмары, что и у нас.
– А что, уехать нельзя? – спросил Мэт. – Убраться прочь из этого проклятого места, уйти куда подальше!
– Мы пытались, – сказал мэр. – И все равно снова просыпаемся здесь, как бы далеко ни ушли. Некоторые решили покончить с жизнью. Их тела мы погребли. На следующее утро они проснулись в своих постелях.
В комнате повисла тишина.
– Кровь и проклятый пепел, – прошептал Мэт. Его стало знобить.
– Вы сумели пережить ночь, – помешивая чай, сказал мэр. – Увидев те пятна крови, я уж подумал, что нет. Нам было любопытно, где вы проснетесь. Большинство комнат на постоялых дворах заняты путниками, которые теперь, к добру или худу, стали частью нашей деревни. Не мы выбираем, где кому проснуться. Так просто случается. Свободная кровать получает нового постояльца, и с тех пор он каждое утро просыпается там. Однако, услышав, как вы разговариваете об увиденном, я понял, что вам, должно быть, удалось сбежать. Слишком уж отчетливо вы помните ночные события. Любому, кто… становится одним из нас… ему просто снятся кошмары. Считайте, что вам повезло. Ступайте своей дорогой и забудьте о Хиндерстапе.
– С нами едут Айз Седай, – заметил Том. – Может, они сумеют чем-то вам помочь. Можно послать весточку в Белую Башню, они пришлют сюда…
– Нет! – сказал, как отрезал, Барлден. – Жизнь у нас не так плоха, ведь теперь нам известно, как с этим справляться. Мы не хотим жить под присмотром Айз Седай. – Он отвернулся в сторону. – Жаль, не удалось дать вам от ворот поворот. Иногда мы так поступаем, когда чувствуем, что путники не станут подчиняться нашим правилам. У нас почти получилось. Но с вами были Айз Седай. Они задавали вопросы, им стало любопытно. Мы опасались, что если не впустим вас, то у них возникнут какие-то подозрения и они заявятся в городок вопреки нашему запрету.
– Ваши старания выпроводить их из деревни до заката только пробудили у них еще больше любопытства, – заметил Мэт. – Да и когда тебя пытаются убить треклятые служанки в купальне, очень трудно не задуматься, не скрыта ли тут какая тайна.
Вид у мэра был бледный и болезненный.
– Кое-кто хотел… э-э… ну, оставить вас в городке. Они думали, что если в этот капкан попадут Айз Седай, то они найдут выход для всех обитателей городка. Не все с этим согласны. Так или иначе,
– Хорошо, – ответил Мэт. Отступив от стены, он взял свое копье. – Но сперва поведайте, откуда взялось вот это.
Он достал из кармана сложенный лист бумаги – тот самый, со своим портретом.
– Такие же раздавали во всех окрестных деревнях, – взглянув на рисунок, сказал Барлден. – Вас кто-то разыскивает. Как вчера вечером я и сказал Ледрону: гостей я не продаю. Зачем мне похищать вас и рисковать, держа здесь в плену всю ночь? И что взамен – какое-то вознаграждение?
– Кто меня ищет? – спросил Мэт.
– На северо-восток отсюда, лигах в двадцати, есть маленький городок Трустэйр. По слухам, можно немного заработать, если узнаешь что-нибудь о человеке, который нарисован либо на этой картинке, либо на другой. Отправляйтесь в Трустэйр и там, на постоялом дворе под названием «Грозящий кулак», ищите того, кто вас разыскивает.
– Еще один портрет? – нахмурившись, спросил Мэт.
– Да. Здоровенный бородач. Под картинкой написано, что у него золотые глаза.
Мэт взглянул на Тома, и тот приподнял густую бровь.
– Кровь и проклятый пепел, – пробормотал Мэт и поглубже надвинул шляпу на ухо.
Кто разыскивает его и Перрина и что ему надо?
– Наверное, мы пойдем, – сказал юноша.
Мэт посмотрел на Барлдена. Вот бедняга. Такое свалилось на деревню. Но что мог сделать Мэт? Есть сражения, которые ты можешь выиграть, а есть и другие битвы, сражаться в которых ты предоставляешь кому-то другому.
– Ваше золото в фургоне на улице, – ответил мэр. – Из вашего выигрыша мы ничего не взяли. И еда тоже там. – Он пристально посмотрел Мэту в глаза. – Мы здесь держим свое слово. Прочее нам неподвластно, особенно когда к нашим правилам не прислушиваются. Но мы никого не станем грабить только потому, что он чужеземец.
– Многое же вы готовы снести, – безжизненным голосом произнес Мэт, открывая дверь. – Что ж, хорошего вам дня, а когда настанет ночь, постарайтесь не убить никого, кого бы я сам не захотел убить. Том, ты идешь?
Менестрель последовал за юношей, чуть прихрамывая из-за старой раны. Мэт оглянулся на Барлдена, тот стоял в центре комнаты, в рубахе с закатанными рукавами, уставившись в чашку. Судя по виду, он был бы не против, чтобы в чашке оказалось что-нибудь покрепче чая.
– Бедняга, – сказал Мэт, шагнул на утренний свет вслед за Томом и захлопнул за собой дверь.
– Полагаю, мы едем искать ту особу, которая раздает твои портреты? – осведомился Том.
– Да, ты прав, как сам Свет, – ответил Мэт, приторачивая ашандарей к седлу Типуна. – Все равно это по пути к Четырем Королям. Если сможешь править фургоном, садись и бери вожжи, а я поведу твоего коня.
Том кивнул, продолжая смотреть на дом мэра.
– Что? – спросил Мэт.
– Нет, ничего, парень, – отозвался менестрель. – Просто… хм, печальная история. Что-то не так с миром. Здесь в Узоре какое-то замятие. Словно нити бытия для городка на ночь распутываются, а каждое утро мир пытается это исправить, восстановить все, вернуть на прежнее место…
– Ну, им стоит быть пооткровеннее, – заметил Мэт.
Пока Мэт и Том беседовали с мэром, жители деревни успели пригнать фургон с провизией. В повозку была запряжена пара ломовых лошадей – каурой масти, с широкими копытами.
– Пооткровеннее? – переспросил Том. – Как это? Мэр прав – они и вправду пытались нас предостеречь.
Мэт хмыкнул и, подойдя к фургону, открыл сундучок, проверил, на месте ли золото. Оно было там, как и говорил мэр.
– Не знаю, – сказал Мэт. – Могли бы повесить табличку с предупреждением. Или сделать надпись, навроде такой: «Привет. Добро пожаловать в Хиндерстап. Если останетесь тут после заката, то ночью мы вас убьем и сгрызем ваше проклятое лицо. Отведайте наши пироги. Мартна Бэйли каждый день печет свежие».
Том не засмеялся.
– Что за дурной вкус, парень. Слишком велика трагедия, чтобы шутить.
– Все равно смешно, – возразил Мэт. Он отсчитал столько золота, сколько, по его разумению, стоили провизия и повозка. Затем, поразмыслив немного, добавил еще десять серебряных крон. Монеты Мэт сложил в кучку на крыльце у мэра, а потом закрыл сундучок. – Чем трагичнее дела, тем больше мне хочется смеяться.