Брэд Карстен – Магический поединок (страница 34)
Чарли нашёл несколько колец в пластиковой коробочке в мамином шкафу. Он схватил самое старое и странное на вид и присоединился к остальным. Все они тем временем пытались протиснуться в крошечную ванную.
Далия осмотрела кольцо и, кивнув, бросила его Элли.
– Отвечаешь за неё, – сказала она Томасу.
Он улыбнулся и ещё раз украдкой взглянул на Элли.
Брейден заткнул слив раковины пробкой и открутил кран холодной воды до упора.
– Возьмитесь за руки. – Элли ухватилась за эту возможность и быстро протиснулась к Брейдену, после чего покраснела.
– Позволь, этим займусь я, – сказал Томас. – Путешествия даются мне лучше.
– А я старше, – возразил Брейден. – Молчи и смотри. Может, чему научишься.
В окно вдруг ударил ветер, сотрясая его так, словно кто-то пытался пробиться внутрь, и Далия сжала ладонь Чарли крепче.
– Они здесь. Быстрее. Они здесь.
Вода наполнила раковину и полилась через край. Мама его убьёт. Как только мир подстроится под аномалию. Вода собралась вокруг их ботинок.
Брейден ткнул палочкой в струю.
– Убедитесь, что стоите в луже.
Окно взорвалось, и в ванную повалил дым.
– Держитесь крепче! – крикнул Брейден.
Их накрыл синий свет, и Чарли потащило вперёд, как на американских горках. Сила ветра обжигала глаза. Он чувствовал ладонь Далии в одной руке и ладонь Элли в другой, но не видел их. Он пытался дышать, но даже это было непросто. Вместо этого он сипло кричал, словно викторианская дама в чересчур туго затянутом корсете. А потом всё закончилось, и он оказался в наполненной паром ванной комнате – на сей раз чужой. Рука Далии зажимала ему рот. Она прижала палец к губам и указала в сторону душа. Там кто-то напевал старый кантри-мотив.
– Где мы? – спросила Далия Брейдена одними губами. Он огляделся вокруг и пожал плечами.
– Говорил же: я бы справился лучше, – негодующе прошептал Томас, и Далия шикнула на него:
– Давайте просто свалим отсюда, а с остальным разберёмся позже. Тогда же и решим, что делать с Брейденом!
– А мы не можем повторить этот… э-э… фокус с водой? – спросил Чарли.
– Нет, пока не узнаем, где очутились, – ответила Далия.
Брейден осторожно открыл дверь, та скрипнула, и он зажмурился. Все взгляды устремились к душу, но мывшийся там мужчина был слишком увлечён припевом, чтобы их заметить. Когда Элли кралась мимо, его пятая точка шлёпнула по стеклу. Элли взвизгнула, и все пятеро вывалились из ванной, громко хохоча.
Улица была самой обычной: большие кирпичные здания, посеревшие от грязи и смога, со светящимися вывесками, пар, поднимающийся от решёток, и вереница автомобилей, припаркованных вдоль тротуара.
– Ладно, что это только что было? – спросила Элли, преграждая им дорогу. – Несколько минут назад я стояла в ванной Чарли, и вдруг… Что произошло?
– Я думал, это вполне очевидно, – сказал Брейден. – Мы переместились по трубам. – Он обошёл её. – Идёмте. За мной.
– Конечно, – сказала Элли. – Трубы…
– Первое, что нам нужно выяснить, – где центр, – сказал Томас, – или будем слоняться по округе до утра. Конечно, сделай мы это прежде, чем сорваться с места, мы бы вообще не попали в подобную переделку.
Он подобрал круглый камушек и поднял его на ладони. Затем постучал по нему палочкой, бормоча что-то, и камень треснул. Бока камушка разложились крыльями, как у жука, и принялись вибрировать. Создание медленно поднялось в воздух и зависло над ладонью Томаса. Элли по-прежнему пыталась получить от кого-нибудь ответы на свои вопросы, но тут заметила, что делает Томас, и обомлела.
– Нет, нет, нет, нет, нет. Это невозможно. Это… нет.
Томас довольно просиял:
– Нравится? Ты ещё не видела каменных псов возле дома. Я создал их, чтобы охраняли ворота.
– Тебе явно не захочется их увидеть, – сказал Чарли. – Далия натравила их на меня в ночь нашего знакомства.
– Как это на неё похоже! Мне жаль парня, который попробует подарить ей первый поцелуй. Искренне жаль.
– И много нам сейчас от них пользы, – заметил Брейден.
– А я ведь предлагал вам за ними вернуться… – ткнул в него пальцем Томас.
– Хотел взять их с собой? Нет, неодушевления – это такая же ерунда, как и зелья. Ничто не сравнится с грубой силой.
– Что ж, посмотрим, насколько они бесполезны, когда я вытащу нас из передряги, в которой мы оказались по твоей вине. – Томас взмахнул палочкой, и каменный жук поднялся, медленно и немного вихляя, словно его тянула вниз тяжесть собственного тельца.
– Нужно поспешить, – сказала Далия. – Не знаю, сколько времени потребуется тем парням, чтобы добраться сюда, но мне хочется быть как можно дальше от этого места, когда это произойдёт.
Брейден нетерпеливо расхаживал взад-вперёд, поглядывая на поднимавшегося жука.
– Ну всё. У нас нет на это времени. – Он вытащил палочку и постучал по земле. – Энергиум.
– Нет, Брейден, нет! – воскликнула Далия.
Земля задрожала. Асфальт под их ногами прогнулся и треснул, как если бы на него упал гигантский железный шар. Трещина устремилась вниз по улице, поднимая пыль и песок, словно кто-то разрывал улицу пополам. Разлом достиг здания и пополз вверх по стене, разбивая при этом окна. Он добрался до крыши и исчез наверху. Все пятеро подростков погрузились в оглушающую тишину.
– Идиот! – возмутилась Далия. – Думаешь, сюжетники не заметят, что по городу прошла трещина?!
– Пройди трещина по их головам, они бы и то не заметили. Без обид, – сказал Брейден, махнув Чарли с Элли рукой. – Теперь мы хотя бы знаем, в какую сторону идти. Томаса ведь не дождёшься. – Он последовал вдоль трещины, но Далия выбежала перед ним, преграждая ему путь:
– А как же наши преследователи? Оказавшись здесь, они сразу поймут, куда мы направились. Вспоминай хотя бы время от времени, что голова тебе дана не только для того, чтобы причёсываться!
– Так что же ты не перенесёшь нас отсюда с помощью этого твоего мешочка магических трав? А пока соображаешь, – Брейден обошёл её, – я выясню, куда ведёт эта трещина. К тому же никто не узнает, что это сделали мы. Если, конечно, один из вас не проболтается. Но, разумеется, вы не такие остолопы. Я надеюсь.
– Он не знает, куда ведёт трещина? – спросил Чарли.
Далия покачала головой. Будь её глаза лазерами, они бы сожгли волосы на затылке Брейдена.
– Она поможет найти ближайшее убежище, а когда окажемся там, нам наверняка удастся заручиться чьей-нибудь поддержкой, – бросил через плечо тот.
– Что ж, раз трещина уже есть, то ничего другого нам не остаётся, – заметил Чарли и поспешил за Брейденом.
Далия сердито посмотрела им в спины.
Идя вдоль разлома, они были вынуждены обойти пару-тройку зданий и несколько раз даже заходили в тупик. Наконец трещина привела их в более старую часть города с богато украшенными зданиями, которым, казалось, было по меньшей мере лет сто пятьдесят. Элли нервно вздрогнула, увидев горгулий, уставившихся на них сверху вниз.
Мимо, толкая тележку, прошаркал бродяга. Он был худой и грязный, глаза светились жёлтым, как у волка. Проходя мимо, он растянул губы в оскале.
У Элли перехватило дыхание. Несколько других бездомных также поменяли свой облик. Глаза одной женщины почернели, как камни, зубы заострились. Другой бродяга покрылся мехом, шерсть встала дыбом.
– Постарайся на них не смотреть, – посоветовал Томас. – Поначалу это несколько пугает.
Элли натянуто кивнула и протиснулась поближе к Брейдену.
– Эм, Далия… – Чарли потянул её за рукав и указал на флюгер на одном из зданий, который завертелся так, словно начался ураган. Поднялся ветер, и по улице понесло банки, фантики и пакеты.
Далия произнесла что-то, наверняка считавшееся в их мире ругательством.
– Брейден! – окликнула она идущего впереди Брейдена. – Брейден, они здесь! Нас нашли!
Витрина магазина взорвалась, прихватив с собой часть стены, и на улицу вырвалось какое-то существо. Оно было в три раза выше человека и по меньшей мере в четыре раза толще. Бледно-синяя кожа, как у утопленника, сбоку непринуждённо свисает огромная дубина, которую чудище в любой момент может выхватить.
– На случай если у тебя ещё есть сомнения, – сказала Далия Чарли, не глядя на него и медленно отступая, – то вот это – огр!
На фоне этого создания даже Бертин тролль смотрелся пряничным человечком. Взгляд огра остановился на них, и существо взревело, словно труба размером с цистерну. Из пасти брызнула слюна, толстые ноздри раздулись.
– Бежим! – крикнул Брейден, хотя в этом не было необходимости: остальные и так бросились врассыпную.
Существо выхватило дубину, которая больше походила на дерево, взмахнуло ею и опустило вниз. Ударная волна прокатилась по асфальту, раскрошив его, словно стекло. Она пронеслась мимо ребят, сбив их с ног, будто те бежали по трескавшемуся льду озера. Томас взмахнул палочкой в сторону ряда горгулий, примостившихся на каменных желобах над ними. С крыши посыпались кусочки бетона: скульптуры стали подниматься с насестов.
Огр бросился в атаку, направляясь прямиком к Элли. Она осталась лежать там, где упала, в ужасе таращась на чудище. Чарли чувствовал каждый шаг великана, бухавший по земле. Он был всё ближе и ближе. Чарли кричал Элли, но её разум не отзывался.