Брэд Карстен – Магический поединок (страница 33)
– Да уж, странный выдался денёк, – сказал Чарли. На обратном пути они сели на автобус до города и едва перекинулись парой слов, но он чувствовал, что Элли не спускает с него глаз, и отчаянно пытался переключить её внимание на что-нибудь другое, пока она не засыпала его вопросами, на которые он не знал, как ответить. Чарли притворился, что смотрит сквозь бутылку, и натужно рассмеялся.
– Что это было? – взорвалась наконец Элли. – Ты никогда таким не интересовался, а теперь легко поддерживаешь беседу с мистером Барнсом. Мистером Барнсом! И откуда у тебя это кольцо? На самом деле. И не говори мне, что твоя тётя нашла его на благотворительной распродаже, потому что я на это не куплюсь ни на секундочку. Получить от неё хоть что-то проще, чем подоить обезьяну. Погоди-ка… – Элли прищурилась. – Это всё твоя подружка, верно? Я права, не так ли?
Чарли вздохнул:
– Ты не поверишь, если я расскажу.
– А ты попробуй.
– Оно было нарисовано на листе бумаги, а когда я его перевернул, рисунок исчез и кольцо упало на пол. – Элли стукнула его по руке. – Видишь, сказал же: ты не поверишь и… ай… Где ты научилась так драться? Ты же знаешь, у меня нежная кожа.
– Как у фрукта.
– Да, как у фрукта… Нет, какой я тебе фрукт!
– Просто расскажи, где взял кольцо, и я перестану тебя лупить. – Она схватила Чарли за нос, и он взвизгнул.
– Ладно, ладно. Да, это её кольцо.
– Не знала, что у вас всё настолько серьёзно.
Чарли цыкнул и закатил глаза:
– Ничего подобного. Всё сложно. Я вроде как забрал его по ошибке.
– По ошибке. Как можно забрать кольцо по ошибке?
– Я нашёл письмо, в письме был лист бумаги с рисунком кольца…
Элли снова принялась выкручивать ему нос, и Чарли взвизгнул.
Когда они добрались до дома, Чарли с удивлением обнаружил, что у двери его ждёт Далия. Она была до невозможности хороша собой: луна серебрила её кожу и тонула в волосах. Но сейчас было не время любоваться её красотой. Стоял слишком поздний час для дружеского визита, и Далия нетерпеливо расхаживала взад-вперёд. Первое, что пришло Чарли на ум, – начинается следующее испытание. Ему захотелось взвыть.
– Это она? Она? – Элли взволнованно толкала Чарли в бок.
Он отмахнулся от неё, ощущая себя втюрившимся мальчишкой.
– Прекрати, ладно? Не суетись! – Чарли напустил на себя невозмутимый вид, чтобы как-то сгладить впечатление от её поведения.
– Где ты был? – сердито спросила Далия. – Я повсюду тебя искала. И что это с тобой? – Она задрала нос повыше и принюхалась, очевидно приняв невозмутимое выражение его лица за гримасу «здесь чем-то попахивает».
Он тут же расслабил лицо.
– Далия, в чём дело? Почему ты здесь? – Чарли всегда был рад её видеть. Вот только поодаль ждал Брейден с каким-то пареньком, несколько усмиряя его восторг. Они нервничали и без конца озирались по сторонам, отчего Чарли ещё больше стало не по себе. – Что-то случилось? Слушай, я должен тебе кое-что рассказать. Я кое-что узнал про кольцо. Думаю, оно вообще не должно было к тебе попасть. – Если начинается следующее испытание, нужно поделиться с ней всем, что он узнал сегодня, пока это ещё возможно.
– Да, знаю, – произнесла Далия. – Томас мне всё рассказал. Они нашли его спрятанным в замке, а затем уговорили отца друга, работающего в совете, написать на нём моё имя и вложить в конверт вместо настоящего. Потому-то защитные чары и не были наложены. – Далия повысила голос так, чтобы остальные слышали. – Они думали, что это будет забавно!
– Было и правда довольно забавно, – сказал Брейден. – Настоящее кольцо по-прежнему у нас, так что ты как-нибудь в другой раз спокойно пройдёшь испытания по новой.
Стоило Брейдену открыть рот, как Элли вцепилась в руку Чарли.
– Ого, кто это? – произнесла она мечтательным голоском, который обычно приберегала для пропитанных шоколадом десертов.
Чарли покачал головой.
– Не пройду, в том-то и дело! – вспылила Далия. – Знаешь что? Даже не разговаривай со мной сейчас. Я так на тебя зла. Как только всё закончится, я заколдую твою голову, чтобы на ней вырос зад гарпии. Это пойдёт на пользу твоей внешности… и мозгам.
– Может, разберёмся с этим позже? – сказал другой паренёк. – Пора уносить отсюда ноги. – Видимо, это был Томас, брат Далии. У него были такие же глаза, как у неё.
– Что происходит? – спросил Чарли. – Это как-то связано с испытанием? Оно уже начинается?
Далия покачала головой:
– Кое-кто охотится за кольцом, и как только они поймут, что меня нет в комнате, то придут за мной, чтобы его забрать.
– Что? Зачем оно им, я думал, для других оно бесполезно? Я ведь поэтому не мог его тебе вернуть.
– Это не совсем так, – сказал Томас. – Кольцом испытаний можно завладеть, если первоначальный владелец погибнет до конца испытаний.
– О, здорово. Просто отлично. А зачем оно им?
– Не знаю, – ответила Далия. – Поначалу я думала, что с его помощью они хотят захватить дворец, но, кажется, происходит нечто более зловещее. Всё, что я знаю: им нужно кольцо и они убьют нас обоих, чтобы его заполучить.
– Откуда они узнали, что оно у тебя?
– Нашли её палочку, – объяснил Брейден. – Не очень-то умно бросать её вот так в океане.
– Я была слишком занята, пытаясь не утонуть. Давай свожу тебя к реке и покажу, каково это.
– Как бы мне ни хотелось выслушать твои оправдания, палочка у них, а значит, им не составит труда тебя выследить, так что нам лучше пошевеливаться. – Брейден переключил внимание на Чарли. – У тебя есть кран, которым мы можем воспользоваться?
– Кран?
– Да, ну, знаешь, такие штуковины, из которых течёт вода.
– Конечно, в доме такой есть, но зачем вам кран?
Брейден уже пошагал по дорожке к дому.
– Идёмте, – сказала Далия. – Снаружи небезопасно.
– Я с вами, – сказала Элли, глядя Брейдену вслед всё с тем же мечтательным выражением лица.
– Это плохая идея, – сказала Далия.
– Но если они её найдут, то могут ей навредить, – заметил Томас, затем быстро добавил: – Ну, знаешь, пытаясь подобраться к нам. – Он прочистил горло. – Других-то причин у них нет.
Однако Далия покачала головой:
– Тогда нам понадобится ещё одно кольцо.
– Тётя Пэтти! – вдруг озарило Чарли.
Далия нахмурилась, глядя на него:
– Твой синдром Туретта опять даёт о себе знать, Чарли.
– Да нет же, у моей мамы в гардеробе лежит тётино кольцо. Думаю, с его помощью она увидела то, что видим мы. Но опять-таки, если им можно воспользоваться только после смерти владельца…
– Бывает по-разному, – сказал Томас. – Какое оно, это кольцо?
– Не знаю. А что? Ты ведь сказал, что для других оно бесполезно.
– Только если это кольцо испытаний.
– Ничего не понимаю.
– Ладно, смотри: обычное кольцо подходит любому, это по умолчанию. Каждый получает одно такое на первый день рождения, даже некоторые сюжетники. Но кольца испытаний уникальны. Они не только позволяют увидеть наш мир, но и вызывают разрушения, которые могут привести к массе проблем, если одно из них попадёт не в те руки. Это ещё не всё: совет не допускает передачу кольца кому-либо другому, чтобы он прошёл испытания за тебя. Так что для них в порядке вещей применять сильные заклинания, которые привязывают кольцо к тебе, пока идут испытания или пока ты остаёшься в живых. Знаю, можно запутаться, но суть в том, что, если это не кольцо испытаний, оно нам подойдёт.
– Мне это не нравится, – сказала Далия. – Сюжетник без надлежащей подготовки может устроить огромную неразбериху. Нельзя вот так взять и втянуть её в это.
– Но бросить её здесь мы тоже не можем. К тому же мы не пойдём в город. Мы ведь сразу направимся в Атлас, верно? Это убежище, как и замок, так что события, вызванные кольцом, на него не повлияют. – Томас взглянул на Элли, и по его лицу промелькнуло (так быстро, что Чарли засомневался, видел ли его вообще) выражение, очень похожее на то, с каким Элли смотрела на Брейдена. Оно как бы говорило: «Я сделаю всё, чтобы этот лакомый кусочек оставался неподалёку».
Далия вздохнула:
– Если кольцо не сработает, мы уйдём без неё.
– Ладно. Элли, отведи их в ванную, – сказал Чарли. – Я возьму кольцо.