18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Бернард Корнуэлл – Война стрелка Шарпа (страница 49)

18

– Итак, – подвел итог главнокомандующий, – противник на дороге между Порто и Амаранте. Вернуться они не могут, поскольку здесь мы. Если пойдут вперед, наткнутся на Бересфорда. Остается одно направление – на север, в горы. А куда потом?

– Сюда, сэр, на эту дорогу. – Хоган поднес к карте карандаш. – Она идет из Браги в Чавес, и если ему удастся проскочить мимо Понте-Нова и достичь Руйваенша… эта деревушка вот здесь… то дальше он пойдет вот по этой дороге, – карандаш пополз по карте, – пересечет горы, спустится к Монталегре, а оттуда рукой подать до границы.

Все офицеры сгрудились у карты, и лишь один человек, хрупкий мужчина в элегантном цивильном платье, не выказал к происходящему ни малейшего интереса. Более того, вытянувшись лениво в кресле, он всем своим видом демонстрировал оскорбительное равнодушие к обсуждаемой теме и даже легкое презрение ко всем этим скучным разговорам о картах, дорогах, холмах и мостах.

– Дорога эта, – продолжал Хоган, ведя карандаш от Понте-Нова к Монталегре, – сущий ад, сэр. Поворот на повороте. Вы проходите пять миль, а продвигаетесь только на одну. К тому же ее пересекают две речушки, очень быстрые, в глубоких ущельях. Следовательно, мосты тоже высокие, и, если португальцам удастся их перекрыть, мусью Сульт, сэр, окажется в западне.

– Что ж, будем надеяться, Господь на стороне наших союзников.

Сэр Уэлсли хмуро посмотрел в окно, опасаясь, что дождь помешает португальцам перерезать дороги, по которым враг сможет ускользнуть в Испанию. План заключался в том, чтобы португальцы прошли дальше и устроили засаду, а британцы выступили в роли загонщика зверя и направили французов на португальские пушки. Уэлсли посмотрел на карту:

– Сами нарисовали, Хоган?

– Сам, сэр.

– Она надежна?

– Надежна, сэр.

Сэр Артур хмыкнул. Если бы не погода, он добил бы Сульта, но дождь затруднял преследование. А раз так, то чем раньше начать погоню, тем лучше. Приказав адъютантам готовить армию к выступлению на рассвете, генерал зевнул и уже собрался распустить всех на ночь, когда дверь распахнулась и в комнату вошел стрелок – в мокрой, грязной форме и очень сильно небритый. Увидев генерала Уэлсли, он вроде бы удивился и по привычке вытянулся по стойке смирно.

– Боже… – устало вздохнул главнокомандующий.

– Полагаю, сэр, вы знаете лейтенанта Шарпа… – начал Хоган.

– Конечно, я его знаю, – перебил капитана Уэлсли, – только вот хотелось бы также знать, какого дьявола он здесь делает? Насколько мне известно, Девяносто пятого тут нет.

Хоган убрал подсвечники с уголков карты, и большой лист свернулся в трубку.

– Позвольте объяснить, сэр. Я встретил лейтенанта, когда он блуждал со своими людьми в Северной Португалии, и взял под свою опеку. С тех пор лейтенант постоянно сопровождал меня в поездках вдоль границы. Без него я бы с французскими патрулями не справился. Мистер Шарп, сэр, оказал мне огромную помощь.

Слушая объяснение Хогана, Уэлсли молча смотрел на Шарпа.

– Так вы заблудились и отстали от полка? – холодно спросил он.

– Нас отрезали, сэр.

– Во времена отступления к Ла-Корунье?

– Так точно, сэр.

Вообще-то, они отступали к Виго, да только разница была невелика, и Шарп давно понял, что отвечать на вопросы начальства надо как можно короче.

– В таком случае где же вы были последние несколько недель? – язвительно поинтересовался генерал. – Отсиживались?

– Так точно, сэр, – ответил Шарп, и находившиеся в комнате офицеры замерли – дохнуло высокомерием и дерзостью.

– Я, сэр, поручал найти одну англичанку, которая потерялась, – поспешил вмешаться капитан Хоган. – Если точнее, я приказал ему сопровождать подполковника Кристофера.

При упоминании этого имени некоторые вздрогнули, как от удара хлыстом. Никто не издал ни звука, зато развалившийся в кресле молодой человек, удивленно открывший глаза, когда прозвучало имя Шарпа, теперь приподнялся, и на лице его отразился живой интерес. Был он болезненно худ и бледен, будто избегал солнца, и во всем его облике, манерах и движениях проступало что-то мягкое, скрытное, почти женское. Платье его, весьма элегантное, больше подошло бы лондонским гостиным или парижским салонам, но здесь, в окружении небритых офицеров в нестираной форме, этот франт выглядел как избалованная собачонка среди борзых.

– Подполковник Кристофер, – нарушил тишину Уэлсли, – так вы были с ним?

– Оставаться с ним, сэр, мне приказал генерал Крэдок, – четко ответил Шарп и, достав из сумки приказ, положил его на стол.

Уэлсли и не взглянул на бумажку.

– Какого черта? Чем тут занимался Крэдок? – бросил он, не обращаясь ни к кому конкретно. – Кристофер даже в армии не числится. Чертов лизоблюд из Форин-оффис! – Последние слова адресовались бледному молодому человеку, который вместо ответа лишь помахал небрежно белой ручкой. Взгляд его при этом пересекся с взглядом Шарпа, и небрежный жест обратился в приветственный. И лишь тогда Шарп понял, что видит перед собой самого лорда Памфри, с которым познакомился некоторое время назад в Копенгагене. Его светлость занимал какой-то непонятный, загадочный и важный пост в Форин-оффис. Объяснить свое пребывание в Порто Памфри, если бы и захотел, не успел, поскольку Уэлсли схватил со стола приказ генерала Крэдока, пробежал его глазами и швырнул на стол:

– И что именно приказал вам Кристофер?

– Оставаться в местечке, называемом Вилья-Реал-де-Жедеш, сэр.

– Для чего?

– Чтобы погибнуть, сэр.

– Чтобы погибнуть?

В голосе сэра Артура явственно прозвучали опасные нотки. Генерал знал, что Шарп может быть дерзким до наглости, и, хотя стрелок спас когда-то ему жизнь, был готов в любой момент поставить нахала на место.

– Он привел в деревню французов, сэр. И они атаковали нас.

– Насколько я вижу, без особого успеха, – саркастически прокомментировал Уэлсли.

– Без особого, сэр, – согласился Шарп. – Но их было двенадцать сотен, сэр, а нас только шестьдесят.

Он не стал ничего добавлять, и в комнате снова воцарилась тишина – каждый подсчитывал соотношение. Двадцать к одному. Небо за окном расколола молния, вслед за ней раскатился гром.

– Двенадцать сотен, Ричард? – спросил Хоган с ноткой сомнения, как бы предлагая Шарпу поправить цифру в сторону уменьшения.

– Может, больше, сэр, – твердо ответил Шарп. – Нас атаковал Тридцать первый линейный, но их поддерживали драгуны и одна гаубица. – Он снова замолчал, однако тут же вспомнил, что не отдал должного союзникам, и снова повернулся к Уэлсли. – Со мной, сэр, был лейтенант Виченте из Восемнадцатого португальского полка и тридцать его парней. Они очень нам помогли, сэр. К сожалению, лейтенант Виченте потерял двоих, и я тоже пару, сэр. Один из моих солдат дезертировал, сэр. Виноват.

На сей раз пауза затянулась до неприличия долго. Все смотрели на Шарпа, а Шарп пытался сосчитать свечки на столе. В конце концов вмешаться пришлось лорду Памфри:

– Вы сказали, лейтенант, что мистер Кристофер привел французов и те атаковали вас?

– Так точно, сэр.

– А может быть, все обстояло наоборот? – Лорд Памфри улыбнулся. – Может быть, это они привели его?

– Он привел их, – с нажимом повторил Шарп. – А потом еще имел наглость заявиться на холм и рассказывать, что война закончилась, что нам нужно спуститься и довериться французам.

– Спасибо, лейтенант, – с преувеличенной любезностью промолвил лорд Памфри.

На этот раз молчание длилось недолго – подполковник Уотерс прочистил горло.

– Позвольте напомнить, сэр, – негромко сказал он, – что именно лейтенант Шарп предоставил нам этим утром средства для переправы.

Иначе говоря, Уотерс давал понять генералу, что тот мог бы выказать герою свою благодарность.

Но сэр Артур Уэлсли был не в том настроении, чтобы выказывать благодарность. Генерал продолжал сверлить лейтенанта взглядом, и тогда капитан Хоган вспомнил про письмо, обнаруженное им в «Прекрасном чертоге», и вытащил его из кармана.

– Это вам. – Он протянул сложенный листок Шарпу. – Запечатано не было, поэтому я позволил себе прочитать.

Шарп развернул письмо и, поскольку оно состояло из одной строчки, прочитал вслух:

– «Он уходит с французами и вынуждает меня сопровождать его, хотя я и не хочу».

Письмо было написано явно в спешке и подписано Кейт.

– «Он», полагаю, означает Кристофер? – спросил Хоган.

– Да, сэр.

– Значит, причина отсутствия мисс Сэвидж дома… это подполковник Кристофер?

– Да, сэр.

– И она…

– Она вышла за него, – сказал Шарп.

Лорд Памфри удивленно посмотрел на него.

– Несколько недель назад, – обратившись к сэру Артуру, сказал Хоган, – подполковник Кристофер обхаживал мать мисс Сэвидж.

– Эта романтическая чушь поможет нам понять, чем занимается Кристофер? – осведомился генерал, не скрывая недовольства.