Сатл, наши ванны стали знамениты
Благодаря моим трудам. Ну, Дол,
Готовь-ка к бою девственность свою;
Бери нахрапом; трепещи, как рыбка;
Целуй взасос; болтай что ни взбредет.
Испанское высочество, мой ангел,
По-нашему не смыслит ни бельмеса,
Тем проще обмануть его. Он едет
Сюда тайком, в наемном экипаже;
В проводники к нему подослан мною
Наш кучер. Больше нет с ним никого.
Кто там?
Не он ли?
Нет, еще не время.
Кто?
Клерк ваш Деппер.
Видно, бог так хочет.
Царица фей, скорее наряжайся!
Ну, доктор, мантию напяль и живо
Спровадь его.
Тут дело затяжное...
А ты знай действуй под мою подсказку,
И мы турнем его.
Ах, черт, клиенты!
И Авель тут, и, кажется, тот самый
Буян-наследник, жаждущий дуэлей.
А вдовушка?
Да нет, ее не видно.
Ну, испарись!
Пожалуйте, входите!
А доктор трудится для вас вовсю,
Хоть уломал его я еле-еле;
Он утверждает, что, играя в кости,
Вы будете особенно счастливы.
Он в жизни не слыхал, чтоб так тряслась
Ее величество над кем-нибудь;
О вас дала столь лестный отзыв тетя,
Что лучше не придумаешь!
А я
Ее величество увижу?
Да!
И даже поцелуете!
Ну, Авель,
Ты шелк принес?
Нет, сэр; но вот табак.
А, молодец! Но шелк ты не забудешь?
Нет, капитан. Вот это мистер Кастрйл,
Привел я к вам его.
А где вдова?
Он говорит — придет.
Ах так? Отлично!
Сэр, ваше имя Кастрил?
Да, я лучший
Из Кастрилов. Ведь мой доход иначе
Не составлял бы тысячу пятьсот!
Где доктор? Мне табачник говорил,
Что кое в чем он смыслит. Сведущ он...
В чем именно?
В делах дворянской чести.
До тонкости ли знает он, как надо
Дуэль затеять?
Сразу видно, сударь,
Что вы здесь новичок, коль так спросили.
Нет, сударь, не такой уж новичок!
Я слышал ваших забияк и видел,