Айя Дим – Волк в стеклянной башне (страница 39)
— Хм. А я думала, ты специально нанимаешь для этого людей из отдела «охрана, доставка и моральное давление».
Он сделал шаг ближе, ровный, без спешки.
— Я нанимаю людей, чтобы не тратить свое время, но ты — дорогая игрушка. Мне нужно лично убедиться, что ты не сломаешься раньше времени. Или хуже того, не начнешь всех ломать сама.
— Трогательно, — протянула я. — Прямо семейная забота! Я бы прослезилась, если бы не знала, что ты наверняка держишь в кармане план «ликвидировать при побеге».
— Угадала, — спокойно кивнул он. — Он называется «Plan Bitch».
Я фыркнула:
— Надеюсь, хотя бы визуально оформлен стильно.
— Конечно! Переплет из человеческой кожи, стразы, позолота.
— В твоем стиле.
— Во всем мой стиль.
Он шел рядом, расслабленно, как будто мы действительно просто вышли прогуляться. Руки в карманах, шаги безмятежные, но глаза выдавали. Он не просто смотрел, он сканировал переулки, людей, витрины и, конечно, меня, будто искал, где у меня щель в броне.
Я сделала вид, что ничего не замечаю, шла ровно, плечи расправлены, спина прямая. На лице легкое раздражение, а в мыслях список необходимых фруктов и краткий инструктаж самой себе, как не выдать, что ты хочешь исчезнуть.
— Если хочешь сделать вид, что мы пара, можешь взять меня за руку, — ядовито заметила я, не глядя на него.
Он чуть склонил голову:
— Не хочу портить тебе репутацию, вдруг кто-то из бывших увидит. Представляешь, какой позор, ты с демоном в костюме, а не с тем типом, который звал тебя зайкой и забыл твой день рождения?
— Если ты хочешь подкатить, тебе надо сменить стилиста. Твой флер манипулятивного говнюка пахнет на квартал.
— Это не флер, дорогая, это естественный аромат власти.
— От него пахнет тухлым дурианом.
Он резко остановился, не шаг, не жест, а именно остановка точная, словно черта, проведенная линейкой. Его лицо осталось безупречно спокойным, губы изогнуты в ленивую усмешку, но в глазах вспыхнуло то самое пламя, которое обычно предшествует пожарам. Я поймала этот взгляд и поняла, что
— Только не говори, что на рынок ты собралась именно за этим… биологическим оружием!
Я повернулась к нему медленно, с самой наглой ухмылкой, какую могла изобразить:
— Вы снова угадали, Шерлок! Баллы за нюх и дедукцию.
Он поморщился так, будто я предложила ему перекусить в мусорном баке.
— Ты же понимаешь, что это худший фрукт во Вселенной?
— Ага, — я кивнула с невозмутимым видом. — И это делает его еще лучше! Сложный, вонючий, недооцененный, почти как ты, только вкуснее. И, в отличие от тебя, дуриан не пытается захватить мою душу.
Он вскинул бровь, но вместо обычного сарказма вдруг усмехнулся коротко, но хищно.
— О, нет, — сказал он. — Я совершенно точно захвачу твою душу! Просто сначала позволю тебе ее хорошо приправить.
— Какая щедрость! Только без специй, я аллергична на демоническое высокомерие!
— Это натуральный ингредиент, без консервантов.
— Ага. Без совести и без морали, сто процентов органик!
Он хмыкнул, но, похоже, спорить не стал, зато сделал театральный жест рукой, будто представлял меня публике:
— Итак! Мадам решила, что сегодня в меню дуриан?
— И побольше, — подтвердила я с азартом. — На все твои денежки! Устрою званый вечер с запахом апокалипсиса за твой счет.
Он с преувеличенной обреченностью вздохнул, будто подписывал смертный приговор самому себе:
— Ну что ж, будет дуриан. И если я упаду замертво от запаха, ты будешь виновата.
— Кто бы мог подумать, что его высочество можно прикончить таким дешевым способом! Жаль, раньше не знала, прихватила бы килограммчик на нашу первую встречу. Экономия времени, нервов и крика.
Он чуть прищурился, с тем самым взглядом, от которого у хрустальных бокалов начиналась мигрень:
— Как мило! Рад, что наша первая встреча для тебя такое теплое воспоминание.
— Конечно! А представь, каким приятным воспоминанием для меня станет день, когда ты скоропостижно откинешься? Это будет особенно памятным днем! Отмечу в календаре и буду праздновать каждый год.
— О, я уверен. Ты ведь даже табличку повесишь, да?
— Уже сочинила: «Здесь пал демон от удара экзотикой. Мир праху его, хоть и воняет».
Он издал тихий, мрачный смешок:
— Тогда хотя бы цветы купи, что-то… погребальное, но со вкусом.
Я пожала плечами:
— Без обещаний. Но могу заказать венок в форме твоего самолюбия, правда, он не влезет в магазин.
— Тебе определенно стоит писать эпитафии, у тебя талант убивать людей наповал еще до того, как они умирают.
— Спасибо! А ты очень вдохновляешь!
***
Мы вошли под арку ночного рынка, и мир сменил обертку. Яркие гирлянды свисали с навесов, как уставшие кометы после вечеринки. Воздух дрожал от запахов специй, жареного, рыбы, паленого сахара и влажной плитки. Торговцы наперебой зазывали прохожих, кто на манго, кто на сомнительные креветки, кто на поддельные часы и жвачку с привкусом радиации, а где-то сбоку, в тени киосков, как грозовое предупреждение был дуриан. Он был здесь и я шла к нему.
— Это на самом деле была не шутка? — протянул Джейкоб, словно я только что заявила, что собираюсь съесть дохлого голубя, прожаренного на капоте.
— Ты поражаешь своей проницательностью, — хладнокровно ответила я, беря в руки одного из колючих шипастиков. — А ты думал, я питаюсь сарказмом и слезами?
— Ну… — он чуть склонил голову, наблюдая, как я обнюхиваю дуриан. — Ты определенно этим заедаешь завтрак, но это… пахнет так, будто кто-то убил сыр, засунул в мусорку, накрыл дохлой кошкой и оставил мариноваться на солнце.
Я рассмеялась коротко и резко:
— А на вкус, как рай для тех, кто пережил ад, — заявила я, ловко перебрасывая плод в корзину.
Он поморщился так, будто я плюнула в эстетику мира.
— Очень поэтично! Ты это в брошюре нарколога прочла?
— Нет, это надпись на двери моего холодильника. Хочешь, можешь лайкнуть.
Я взяла второй дуриан, сладкий аромат с оттенком гниющего чеснока шел следом, как предвестие катастрофы.
Джейкоб с шумом отступил назад, как будто фрукт угрожал его костюму.
— Если я перестану ощущать реальность — это будет на твоей совести!
— Ты демон, что ты знаешь о совести? У тебя ее нет от слова совсем!
— Вот именно! Поэтому я страдаю без компенсации.
Я не удостоила его ответом, просто демонстративно медленно провела его карточкой, глядя на экран терминала с выражением абсолютного счастья, как будто перевела валюту из его самолюбия на счет моего удовольствия.
Продавец уже аккуратно рассек шипастую броню и ловко уложил золотистую мякоть в пакеты. Джейкоб даже не дернулся, просто взял их все, один за другим, словно в них были не фрукты, а свежевыжатые души клиентов.
— Можешь просто отдать пакеты мне, — буркнула я, наблюдая, как он старается не касаться ни пакета, ни воздуха вокруг дуриана.