Айрина Лис – Пособие по выживанию среди милых кошмариков (страница 6)
— Полчаса! — Эдит возмущённо покачала головой. — А вы чего ждали? Инспектор, вы должны знать: каждое появление межмирового объекта должно фиксироваться в течение первых десяти минут. Иначе — штраф. Я вынуждена буду составить докладную.
— Составляйте, — устало махнул рукой Арчибальд. — Мне уже ничего не страшно.
Эдит повернулась ко мне.
— Ваше имя?
— Офелия Петровна Гвоздик.
— Возраст?
— Двадцать восемь.
— Место рождения?
— Посёлок Горелый Торф, Россия.
— Образование?
— Высшее, библиотечное дело.
Эдит замерла. Ручка, которой она писала, остановилась.
— Библиотечное? — переспросила она. — Вы библиотекарь?
— Да, — сказала я. — А что?
Эдит посмотрела на Арчибальда. Арчибальд посмотрел на Эдит. Между ними пробежала искра понимания, значения которой я пока не осознавала.
— Ничего, — сказала Эдит. — Ровным счётом ничего. Продолжаем. Цель прибытия в Изнанку?
— Случайно, — ответила я честно. — Упала в портал.
— Известен ли вам способ возвращения?
— Нет.
— Есть ли у вас при себе документы, удостоверяющие личность?
Я достала паспорт. Российский, внутренний, с двуглавым орлом на обложке. Эдит взяла его кончиками пальцев, будто боялась обжечься.
— Странная бумага, — прокомментировала она. — И печать не магическая. Но формально — сойдёт.
Она сделала копию (просто приложила паспорт к какому-то чёрному прямоугольнику, и тот засветился, а через секунду из щели вылезла точная копия — на пергаменте, с вытесненными буквами).
— Вот, — Эдит протянула мне временное удостоверение. — На время пребывания в Изнанке вы будете пользоваться этим. Не потеряйте. Без него вас могут принять за нелегальную нежить и ликвидировать.
— Спасибо, я учту, — сказала я, пряча удостоверение в карман.
Эдит вздохнула.
— Инспектор, ведите её к начальству. Пусть сами разбираются. А я пойду пить чай. У меня от таких дел давление подскакивает.
— У вас нет давления, вы давно умерли, — заметил Арчибальд.
— Душа болит — вот что у меня есть, — огрызнулась Эдит и скрылась в подсобке.
Мы вышли в холл.
— Ваша регистратура — это что-то с чем-то, — сказала я. — У нас бы такая — очередей бы не было.
— Это потому что у нас смерть — не повод для очередей, — мрачно пошутил Арчибальд. — Повод для очередей у нас — справка о смерти. Её получают три месяца.
— Три? У нас паспорт меняют быстрее.
— Паспорт — это бумажка. А справка о смерти — это… — он замолк, не закончив фразу.
Мы поднимались по лестнице. Тенька скользила за нами, периодически сворачиваясь в клубок и разворачиваясь.
— Знаешь, инспектор, — сказала она на третьем этаже, — мне кажется, эта женщина — твоя судьба.
— Заткнись, — сказал Арчибальд.
— Она систематизирует твой бардак. Она наведёт порядок в твоей жизни.
— Я сказал, заткнись.
— У тебя носки разного цвета. Она и это упорядочит.
Арчибальд резко остановился перед дверью с табличкой «Кабинет 317. Начальник отдела по особым некротическим происшествиям». Рванул ручку, жестом приглашая меня войти.
— После вас, — сказал он с нажимом.
Я вошла.
И оказалась в комнате, которая выглядела так, будто её обставил человек с катастрофическим отсутствием вкуса. Ковры на стенах, чучела животных (или не животных — у одного чучела было три головы и крылья летучей мыши), письменный стол из чёрного дерева, заваленный бумагами, и в центре всего этого — мужчина.
Огромный. Толстый. С лицом, напоминающим пельмень, на который наступили. Одет в бархатный халат с золотыми кистями. На голове — лысина, по бокам — клочки седых волос.
— Арчибальд, — сказал он басом. — Ты кого привёл? Опять жалобщицу? Я же сказал: жалобы принимаются только в письменном виде, в трёх экземплярах, с приложением справки от врача-некропатолога.
— Нет, господин Жмыховский, — сказал Арчибальд. — Это не жалобщица. Это… попаданка.
— Откуда?
— Из другого мира. С нашего мира.
Жмыховский замер. Потом медленно повернулся ко мне. Его маленькие глазки расширились.
— Та самая? — спросил он шёпотом. — Из пророчества?
— Какое пророчество? — спросила я.
— Никакого, — быстро сказал Арчибальд, но Жмыховский его уже не слушал.
— Придёт та, что принесёт Порядок, — процитировал он. — Она пройдёт сквозь трещину, когда Глаз моргнёт. И тогда Старое Королевство либо обретёт покой, либо исчезнет навсегда.
— Это из пролога, — заметила я. — Вы его прочитали?
— Что? — не понял Жмыховский.
— Ничего, — я поправила очки. — Просто показалось, что вы цитируете.
На самом деле внутри у меня всё похолодело. Те самые слова, что я слышала в видении, когда падала сквозь трещину. Человек в тени говорил их. И теперь их повторял этот… начальник отдела.
Значит, не показалось. Значит, пророчество существует.
И я — его часть.
— Послушайте, — сказала я, стараясь сохранять спокойствие. — Я просто библиотекарь. Я никого не собираюсь спасать и ничего не собираюсь упорядочивать, кроме каталога. Мне нужно домой.
— Домой? — Жмыховский рассмеялся — густо, раскатисто, похоже на кашель курильщика. — Дорогая моя, из Изнанки никто не возвращается.
— Как это никто? — возмутилась я.
— Так. Трещины открываются раз в сто лет. И закрываются сразу. Вы упали — она затянулась. Следующая будет, может быть, через десять поколений. Так что…
Он развёл руками.