Ашер Кроу – Пустой мир. Мертвая любовь. Книга четвертая (страница 1)
Ашер Кроу
Пустой мир. Мертвая любовь. Книга четвертая
Глава 1
Малкольм расстегнул верхнюю пуговицу рубашки, ослабляя воротник, впившийся в шею. Горло до сих пор пульсировало после того, как Джон сдавил его предплечьем. Малкольм прижал ладонь к шее, пытаясь размять мышцы. Дикарь надавил так сильно, что он едва мог дышать. Еще чуть-чуть — и Малкольм сделал бы последний вздох.
Он прошел к дальнему углу своего жилого помещения в задней части церкви и опустился в кресло, в котором обычно читал.
Лидер Черного холма мысленно выругал себя. Надо было прикончить Дикаря тогда, когда выпал шанс. У Малкольма были все козыри на руках — мальчишка, Лукас, сидел у него заложником. Можно было просто выстрелить и застрелить Джона на месте, но эго взяло верх. Просто застрелить этого ублюдка казалось недостаточно достойной смертью для того, кто убил Иуду. И Дикарь этим воспользовался: перехватил инициативу и манипулировал Малкольмом.
Он вытащил маятник из-под рубашки и сжал его в кулаке.
— Больше я такого не допущу.
Малкольм закрыл лицо ладонью. Он понимал, что адреналин еще не скоро уйдет из крови. Нужно взять паузу, успокоиться и только потом решать, что делать дальше. Принимать решение на эмоциях — почти всегда провальная затея, и он был достаточно умен, чтобы это осознавать. Он уже совершил одну большую ошибку, позволив Дикарю ускользнуть. В следующий раз, когда Малкольм встретит этого человека, он добьет его. Конечно, он по-прежнему надеялся, что сумеет заставить Дикаря помучиться, но главное — чтобы тот был мертв.
Малкольм поднял голову, услышав, как в церкви хлопнула дверь. По помещению разнеслась ругань, долетев до самой глубины, где находилась его комната. По ступеням загрохотали ботинки — грубо, беззаботно, и сразу стало ясно, кто сейчас войдет.
Внутрь ворвался Беннет. На лбу выступил пот, жидкие волосы казались еще сальнее, чем обычно. Он тяжело дышал, губы кривились, кулаки были сжаты.
Мужчина метался по комнате, открыто выплескивая ярость, и на его фоне Малкольм особенно остро ощущал, что значит сохранять спокойствие и хладнокровие. Беннет тратил уйму сил и энергии только на то, чтобы выглядеть разъяренным. Сплошная трата ресурсов.
— Их нет, — выпалил Беннет. — Все до единого, мать их.
Он, разумеется, говорил о пленных. Малкольм отправил его в тюрьму проверить обстановку.
— Стивен только приходит в себя, — продолжил Беннет. — Я скоро его допрошу, выясню, какого хрена там случилось.
— Хорошо, — отозвался Малкольм, хотя ему было плевать, что скажет Стивен. Это уже ничего не изменит. Все пленные сбежали, а человек, которого он хотел убить сильнее всех на свете, переиграл его и манипулировал им.
Дверь снова открылась, на этот раз вошел Брайс. Глаза у него были тяжелые, усталые; на нем болтались старая футболка и спортивные штаны.
— Какого черта тут творится? — спросил Брайс.
— О, явился, блин, не запылился, — прошипел Беннет. — Маленько припозднился.
Брайс на мгновение впился взглядом в Беннета, потом покачал головой и повернулся к Малкольму.
— Что случилось?
— А то случилось, что пленные свалили, — огрызнулся Беннет.
— Все? — переспросил Брайс.
Беннет приблизился вплотную к его лицу:
— Я непонятно выразился?
Брайс упер руки в бока.
— Слушай, я просто пытаюсь вникнуть, что произошло. Может, кончишь уже трепаться и по делу скажешь?
— Не пришлось бы мне тебе объяснять, если б ты тут торчал.
— А я бы и не просил тебя объяснять, если б…
— Хватит!
Оба уставились на Малкольма, который поднялся с кресла.
— Ваши разборки, два идиота, нам не помогут. — Малкольм посмотрел прямо на Брайса. — Пока что тебе достаточно знать, что пленные сбежали, а Дикарь жив.
Брайс вскинул бровь.
— Ты сам его видел?
Малкольм взял себя в руки, чувствуя, как пульс участился.
— Можно и так сказать.
— И что будем делать? — спросил Брайс.
— Шеф, давай я сейчас пойду и разберусь с ними, — подал голос Беннет. — Они далеко от лагеря уйти не могли. Бьюсь об заклад, еще можно…
— Нет, — оборвал Малкольм. — Мы к этому не готовы. Даже рассвет не наступил, а они уже застали нас врасплох.
Беннет сжал кулаки, закусил губу. Малкольм проигнорировал его раздражение и принялся взвешивать варианты.
— Разумнее будет выждать, — сказал Малкольм. — Они ничего не станут предпринимать, по крайней мере не сейчас. У нас есть время спланировать следующий шаг. И что бы мы ни сделали дальше, я прослежу, чтобы это сработало без осечек.
— Что нам делать прямо сейчас? — спросил Брайс.
Малкольм помолчал, обдумывая, какие указания дать своим людям. Сначала он посмотрел на Беннета.
— Ты проверишь, что у нас есть в казарме. Особенно боеприпасы и взрывчатку.
Беннет осклабился:
— Есть, сэр.
Малкольм перевел взгляд на Брайса.
— А ты пересчитай всех, кто способен держать оружие. Женщины, дети — неважно. Если могут воевать, пусть будут в списках. — Малкольм скрестил руки на груди. — Готовьтесь к войне, джентльмены.
Глава 2
Джон Саут смотрел в заднее окно фургона, ожидая, что в любой момент их настигнут фары. Он был уверен, что Малкольм отправит за ними вооруженных бойцов. Он уже удивился, когда добрался до машины и понял, что за ними никто не гнался — ни через ворота, ни дальше. Но, сколько он ни вглядывался, ожидая увидеть несущийся сзади автомобиль, погони не было.
Каждый сантиметр грузового отсека был занят людьми. Кроме Джона, Брук, Рейлона и Терренса здесь были Адриан, Саманта, Джейда, Лесли и Лиза. А еще четверо детей — Лукас, Карла, Алекс и Бриттани. Тесно, даже для такого фургона. Джон протиснулся между ними к передней части, встал между двумя сиденьями — там сидели Рейлон за рулем и Брук на пассажирском.
— Похоже, за нами никто не едет.
— Я и не думал, что поедут, — отозвался Рейлон. — Это не в стиле Малкольма. Он знает, что мы никуда не денемся, и может не спешить с решением.
— Мне все равно кажется это странным, — сказала Брук. — Я думала, они нападут, пока есть возможность.
— Не пойми меня превратно, — ответил Рейлон. — Он нападет. Просто подойдет с умом.
Внутри у Джона все кипело. Он корил себя за то, что не свернул Малкольму шею, когда выдался шанс, — пусть даже сам бы погиб. По крайней мере, он умер бы, зная, что Малкольм не сможет больше угрожать его друзьям. Джон больше не допустит такой ошибки.
— Если за нами не следят, давай остановимся, — предложил Джон. — Выйдем, переговорим минуту.
— Ладно, — кивнул Рейлон. Он притормозил, съехал на обочину и заглушил двигатель.
— Что мы делаем? — спросила Роза.
— Нам нужно на минуту остановиться, — ответила Брук.
— А разве за нами не гонятся плохие люди? — спросил Лукас.
— Нет, дружок, — Джон положил руку на плечо мальчику. — Мы остановимся совсем ненадолго. Нас никто не тронет.
Рейлон и Брук вышли через передние двери, а Джон пробрался к сдвижной, стараясь ни на кого не наступить. Прежде чем открыть, он посмотрел на Терренса.
— Ты как?
— Нормально, — с трудом выдохнул Терренс. — Я тоже хочу выйти.
— Отдыхай. Мы быстро. Тебе нужно беречь силы.