реклама
Бургер менюБургер меню

Арцун Акопян – Армянский язык по диалогам для начинающих. 250 бесед по 30 темам со списками новых слов, переводом и транскрипцией всего текста (страница 21)

18

Воч вок. На каджаро́хдж э.

22 – քսաներկու – ксанерку́ – двадцать два

քսաներկուերորդ – ксанеркуеро́рд – двадцать второй

պապ – пап – дед, дедушка

տատ – тат – бабка, бабушка

պապիկ – папи́к – дедушка, дедуля

տատիկ – тати́к – бабушка, бабуля

տատիկ-պապիկները – тати́к-папикне́рэ – бабушки – дедушки

ողջ – вохч – живой

բոլորը – боло́рэ – все

ոչ բոլորը – воч боло́рэ – не все

պապիկս – папи́кс – мой дедушка

մի պապիկս – ми папи́кс – один мой дедушка

մահանալ – махана́л – умереть

մահացել – махаце́л – умер

թաղել – тахе́л – хоронить

թաղված – тахва́ц – похоронен

իր – ир – его, свой

իրենց – ире́нц – им, их

իրենց գյուղում – ире́нц гюху́м – в их деревне

նախատատ – нахата́т – прабабушка

մեկ նախատատ – мек наxата́т – одна прабабушка

հարյուր – харю́р – сто

հարյուր երկու – харю́р ерку́ – сто два

այրի – айри́ – вдова

ոք – вок – кто-то, некто

ոչ ոք – воч вок – никто

քաջ – кадж – храбрый, крепкий

առողջ – аро́хч — здоровый

քաջառողջ – каджаро́хч – крепкий здоровьем

Беседа 23. У тебя есть тётя или дядя?

А։

У тебя есть тётя или дядя?

Դու մորաքույր կամ քեռի ունե՞ս։

Ду мораку́йр кам кери́ уне́с?

Б։

У меня одна тётя и один дядя.

Ես ունեմ մի մորաքույր և մի քեռի։

Ес уне́м ми мораку́йр ев ми кери́.

А։

Где они живут?

Նրանք որտե՞ղ են ապրում։

Нранк ворте́х эн апру́м?

Б։

В этом городе.

Այս քաղաքում։

Айс кахаку́м.

А։

Вы часто видитесь?

Հաճա՞խ եք տեսնվում։

Хача́x эк теснву́м?

Б։

Один или два раза в год.

Տարին մեկ կամ երկու անգամ։

Тари́н мек кам ерку́ анга́м.

А։

Почему так редко?

Ինչու՞ այդքան հազվադեպ։

Инчу́ айдка́н хазваде́п?

Б։

Потому что нет свободного времени!

Որովհետև ազատ ժամանակ չունենք։

Воровxете́в аза́т жамана́к чуне́нк.

23 – քսաներեք – ксанере́к – двадцать три

քսաներեքերորդ – ксанерекеро́рд – двадцать третий