Арина Роз – Пока длится шторм (страница 7)
Он смотрел на канат.
— Что? — тихо спросила я.
— Ничего, — ответил он слишком быстро. — Показалось.
Но взгляд не отвел, так что я посмотрела тоже. Не обнаружив ничего необычного и придя к выводу, что канат выглядит абсолютно обыкновенно, я отвернулась обратно к морю.
Еще там, во время «пиратского собрания», я по глазам Томаса поняла, что он испугался моих слов. И сейчас мне казалось, будто он прислушивается к каждому шороху только потому, что слишком сильно накрутил себя.
— Совпадение, — сказала я.
— Ага, — тихо отозвался он. — Совпадение.
Он произнес это так, будто сам в это не поверил.
ГЛАВА 10. ТОНКИЙ ЛЕД
К вечеру воздух стал куда прохладнее. Вдобавок кожу начало стягивать — лицо, руки, губы. Я сначала не поняла, потом сообразила: соль. Она была везде — в воздухе, в ветре, оседала на коже тонкой невидимой пленкой и сушила так, как не сушит никакой мороз. Боюсь представить, что будет с моим лицом после этого приключения. Тепло, к которому я уже успела привыкнуть, будто чуть отступило, и ветер начал вести себя резче. Меня не покидало ощущение, что во всех этих событиях проявлялась скрытая угроза.
Я стояла у борта, когда услышала шаги за спиной.
— Не нравится тебе север, значит.
Я не обернулась. Голос Брандта я научилась узнавать с полуслова. Раздражающе высокомерный с точки зрения интонации и такой приятный, почти бархатный, по тембру.
— А тебе?
— Мне все равно, — ответил Брандт.
Я повернулась.
Он стоял слишком близко — я не заметила, когда он успел так сократить расстояние между нами. Это раздражало. И настораживало.
— Ты уверенно врешь, — сказала я.
Он чуть наклонил голову, разглядывая меня так, словно я была задачей, которую он пока не решил.
— А ты уверенно лезешь туда, куда тебя не звали.
— Да, но я же не просто так «лезу». Я пытаюсь помочь, черт возьми. Это часть моей сделки, забыл?
Я сжала пальцы. Он молча окинул меня взглядом.
И в этом взгляде не было ни открытого раздражения, ни насмешки. Только внимательность. Он будто сканировал меня.
— Ты правда думаешь, что можешь указывать мне на моем корабле? — спросил он спокойно.
— Да чтоб тебя. Ты издеваешься? Я просто пытаюсь достучаться до тебя! Ты ведешь свой корабль к беде.
— По-твоему, этой отговорки достаточно? Для нас беда — часть бытности.
Он помолчал пару мгновений, на лице промелькнула тень. Затем его лицо приняло привычное надменное выражение.
— Беда разная бывает, — вырвалось у меня.
Он усмехнулся — едва заметно.
— Тогда скажи, ведьма, — произнес он тихо, — ради чего, по-твоему, я рискую?
Я прищурилась.
— Вот это я как раз и пытаюсь понять.
Он молчал, и я шагнула ближе.
— Так ради чего ты ведешь своих людей на север? Там что — золото? Тайник? Или ты повелся на какую-нибудь бестолковую легенду?
В его взгляде что-то мелькнуло — быстро, почти незаметно.
— Закончим на этом. Это не твое дело.
— Значит, легенда, — спокойно сказала я.
Он отвернулся и уже собрался уйти. Но именно в этот момент я сказала:
— Твои сказки не стоят жизней людей. Пусть даже эти люди — шайка мерзких пиратов.
Он остановился и медленно развернулся. Подошел слишком близко.
Резко, почти грубо, подцепил пальцами мой подбородок и дернул вверх, заставляя поднять лицо. Я невольно привстала на носочки, чтобы удержать равновесие.
Его лицо оказалось совсем рядом.
Слишком.
— Ты говоришь о моих людях, — сказал он жестко, и я прикусила язык.
В его взгляде не было ярости, но было нечто тяжелое, давящее, пробирающее до мурашек. А я не отвела глаз, ни на секунду. Мы смотрели друг на друга, и в этом молчании было больше, чем в любом разговоре — напряжение, злость, интерес, что-то еще, чему я пока не могла дать название. Он держал меня так еще мгновение, а потом резко отпустил.
Он развернулся и ушел, не сказав больше ни слова. Я осталась на месте.
Сердце билось быстрее, чем должно было. И это раздражало сильнее всего.
Ночью я проснулась. Скорее не от шумов, а от их полного отсутствия.
Корабль всегда издавал хоть какие-то звуки — скрипел, дышал, отзывался на ветер. Даже во сне это ощущалось, как фоновый шум, к которому привыкаешь.
А сейчас…
Я открыла глаза, села на матрас и стала прислушиваться.
Ветер почти не шумел, море — тоже. Даже сам корабль будто замолчал.
Я спустила ноги на пол и вышла на палубу.
Там было почти пусто — только вахта у штурвала и темная линия горизонта, едва различимая в ночи. Я подошла к борту и посмотрела вниз. Вода казалась слишком ровной, слишком гладкой. Как будто ее поверхность на секунду стала неподвижной, лишенной глубины.
Вдалеке все же показалось нечто вроде тумана или дымки. Сероватое облако выделялось на черном фоне полотна неба и казалось лишним мазком на продуманной до мелочей картине. Я прищурилась и всмотрелась в него.
Я моргнула.
В этот момент сильная волна неожиданно ударила в борт…
ГЛАВА 11. ШТОРМ
«Вдова» содрогнулась всем корпусом. Меня швырнуло вперед, ладони сами вцепились в мокрое дерево, и почти сразу вслед за этим налетел ветер — резко, без предупреждения, как удар.
Мир изменился за секунду.
Еще мгновение назад море было тяжелым, странно тихим, будто затаившимся. Теперь оно вздыбилось сразу со всех сторон. Волны поднялись, как стены, ветер врезался в паруса, канаты застонали, и в ту же секунду сверху обрушился дождь — плотный, холодный, обжигающий лицо.
— На палубу! — заорал кто-то. — Шевелитесь!
Гром ударил почти одновременно с молнией, и в этом белом свете я увидела все сразу: людей, бегущих по скользким доскам, рваные силуэты снастей, пену, уже заливающую палубу, и черную воду, которая поднималась слишком высоко — опасно высоко.
— Убрать верхний!
— Держи снасть!