Арина Роз – Пока длится шторм (страница 6)
Слова вырвались раньше, чем я успела их остановить. На палубе стало тихо. Потом все начали оборачиваться. Кто-то хмыкнул. Кто-то выругался.
— Это еще что?
— Она чего сказала?
— Баба…
— Я сказала — нельзя, — повторила я, все еще не до конца владея голосом. — Пойдете на север — быть беде.
Я сама не знала, откуда эта информация взялась в моей голове. Я просто знала это и все.
— Ведьма, — сказал кто-то.
— Ведьма, — подхватили другие головы.
— Кто ей слово давал?
— Бабу на корабль взяли — вот что, к беде!
Голоса нарастали быстро, как волна.
Я стояла на месте, чувствуя, как внутри все еще держится этот импульс — не отпускает, не дает отступить.
— Хватит, — негромко сказал Брандт, но шум оборвался, как обрезали. Он повернул голову в мою сторону.
— Молчать. Здесь ты никому ничего не указываешь.
Я сжала ладони в кулаки. Импульс упрямо оставался на месте. Как будто мне больше всех нужно!
— Тогда зачем ты меня взял? — сказала я резко. — Чтобы я молчала?
Кто-то рядом выдохнул сквозь зубы.
— Ты сам сказал, что я тебе нужна, — продолжила я, не успев остановиться. — Или это работает, только когда тебе удобно?
Тишина стала плотнее.
Теперь вопросительно смотрели не только на меня, но и на него. Брандт сделал шаг ближе.
— Я сказал — замолчи, — повторил он, что прозвучало куда тише и… злее. — Решено: идем на север.
Он перевел взгляд с меня на людей.
— Разговор окончен.
Это уже было для всех. Пауза повисла еще на секунду, потом кто-то первым отвел глаза, кто-то хмыкнул, кто-то сплюнул в сторону.
Привычный галдеж вернулся, как будто ничего не произошло.
Только я все еще стояла на месте, с тем же ощущением внутри — беспокойство обволакивало меня, точно одеяло.
Я машинально огляделась.
Томас стоял чуть в стороне, я поймала его встревоженный взгляд. Он смотрел на меня достаточно внимательно. Я не сомневалась, он единственный, кто поверил. Или хотя бы задумался, что я могу быть права.
Я отвернулась первой.
ГЛАВА 9. КУРС НА СЕВЕР
Курс взяли почти сразу после собрания, без лишних обсуждений и без попыток что-то проанализировать. Паруса натянулись, канаты затрещали под ветром, и «Вдова» уверенно шла на север.
И вроде бы внешне не изменилось ничего.
Море оставалось спокойным. Волны хоть и были, но довольно спокойные, да и ветер не вызывал тревоги. Он был такой, какой и нужен для удачного плавания — держал паруса и не требовал лишней суеты. Пираты разошлись по своим делам, палуба зажила привычной жизнью, и если бы не недавняя сцена, можно было подумать, что день ничем не отличается от предыдущего.
Но это ощущение — необъяснимого беспокойства — никуда не делось.
Оно просто стало тише.
Я стояла у борта и смотрела на воду, стараясь уловить, что именно изменилось. Та же линия горизонта, та же темная глубина, та же равномерная качка. И все же взгляд цеплялся за мелочи: оттенок воды казался чуть более мрачным, чем утром, волна — тяжелее, как будто глубина под ней была иной, более вязкой и непредсказуемой, чем должна быть.
— Не гляди так, — послышался голос Томаса рядом.
Я не повернулась.
— Как?
— Будто ждешь, что море сейчас тебе ответит на все вопросы.
Я все-таки посмотрела на него. Он стоял, опираясь плечом о снасть, щурился от слепящих солнечных лучей, устремив взгляд на горизонт и выглядел почти так же, как всегда — живым и немного насмешливым. Только взгляд его стал более сосредоточенным.
— Оно никому ничего не отвечает, — добавил он. — Ни тебе, ни мне, ни даже капитану.
— Так ты разве не считал иначе? Столько признаний в любви к морю, а теперь — вон оно как, — подметила я.
Он коротко усмехнулся.
— Я говорил про свободу, ведьма. Не про ответы.
Мы на несколько секунд замолчали. Ветер тянул паруса, где-то наверху лениво скрипнул блок, и корабль мягко качнулся на волне.
— Ты правда думаешь, что я все это придумала? — спросила я, не отрывая взгляда от воды.
Я видела, как он чуть сжал губы, словно примеряя слова, которые не хотелось говорить вслух.
— Я думаю, — сказал он наконец, — что ты не похожа на тех, кто пустословит.
Он сказал это крайне осторожно, но этого хватило. Он верил мне, и это главное. В этом месте мне не мешало обзавестись союзниками.
Я кивнула.
— Тогда тебе стоит надеяться, что я ошиблась.
— С другой стороны, а что надеяться? Здесь, на воде, нам либо везет, либо нет.
— Отличная философия.
— Как есть, — пожал он плечами.
Я уже хотела ответить, но в этот момент на палубе кто-то резко выругался.
Мы оба повернули головы.
Один из матросов тянул снасть, другой — канат с таким раздражением и злостью, как будто тот намеренно сопротивлялся.
— Тяни, говорю! — крикнули ему с кормы.
— Да тяну я! — огрызнулся он.
Канат дернулся… и вдруг ослаб без видимой на то причины, словно его отпустили. Матрос пошатнулся, едва удержав равновесие.
Сразу же раздался смех.
— Руки из жопы, вот и все!
— Сам попробуй!
Громкий хохот пиратов быстро разлетелся по всему пространству, но вот Томас не смеялся.