реклама
Бургер менюБургер меню

Антонио Мачадо – Созвездие. Переводы Ольги Васильевой (страница 10)

18
Лучшее в людях приличных — знать, что в этой жизни все – вопрос меры, немного больше, немного меньше. *** Вчера мне приснилось, что видел я Бога и говорил с ним; и снилось, что Бог меня слышал… А после приснилось, что это – сон лишь. *** Зависть к добродетели преступником Каина сделала. Слава Каину! Нынче пороку больше завидуют. *** В чем же польза полезностей наших? Правду скажем: Тщета тщетная. *** Два вида есть знания: одно – свет, другое – терпение. Одно осветить пытается глубокого моря дно; другое шлет наказание с удочкой или сетью и ждет, когда рыба поймается. Что лучше из них на свете? Знание визионерское, что видит в водных глубинах, как рыбы живые двигаются и их невозможно выловить, или же адский труд тащить на песок труп бедной рыбины? *** Рассматривая мой череп, скажет новый Гамлет: «Какая прекрасная маска для карнавала». *** Свет души, божественный свет, маяк, факел, солнце, звезда… В потемках идет человек, фонарь на спине неся. *** Жил один моряк, сад посадил у моря, сделался садовником, сад расцвел на просторе, и садовник ушел к Богу морской дорогой. *** Между жизнью и сном есть еще кое-что. Догадайся попробуй. *** …Я видел даже что пили воду из лужи грязной. Капризы жажды… *** – Есть энергичные люди! — мечтала большая лужа со своими комариками. ***