реклама
Бургер менюБургер меню

Антология – Европейская поэзия XVII века (страница 51)

18
И звезд не счесть, как в небесах. Не вопрошай, в краю каком Пред смертью Феникс вьет свой дом. В благоухающую грудь К тебе летит он, чтоб уснуть.

НЕБЛАГОДАРНОЙ КРАСАВИЦЕ

Нет, Селья, гордость успокой! Моим пером ты знаменита, Не то была бы ты с толпой Красоток уличных забыта. Мой каждый стих дорогой роз Тебя, чертенка, к славе нес. Соблазна мощь — не твой удел, Но я твой возвеличил жребий, Твой стан, твой взор, твой голос пел, Звезда в моем, не в общем небе. И виден твой заемный свет Тому лишь, кем он был воспет. Так не грози! В единый миг Тебя верну я в неизвестность. Глупцу — мистический твой лик, А мне нужна твоя телесность. Все покрывала с Правды сняв, Поэт лишь ею мудр и прав.

ЭЛЕГИЯ НА СМЕРТЬ ДОКТОРА ДОННА[44]

Когда, великий Донн, ты сбросил жизни узы, Ужель не в силах мы у овдовевшей музы Извлечь Элегию — тебе на гроб венок? Как верить в эту смерть, хоть прах на прах твой лег Унылой прозою, такой же скучной, серой, Как та, что поп-лохмач сбирает полной мерой С цветка Риторики, сухой, как тот песок, Что мерит ей часы, тебе же — вечный срок От часа похорон. Ужель нам изменили И голос наш, и песнь, и если ты в могиле, Так уж ни смысла нет у языка, ни слов? Пусть Церковь плачется, ее прием не нов: Уставы, догматы, в доктринах постоянство И следованье всем заветам христианства. Но пламенем души, отзывчивой всему, Умел ты землю жечь, сияньем делал тьму, Противодействовал насилующим волю Священным правилам, но дал излиться вволю Растроганным сердцам. Ты в истины проник, Чей, только разумом постигнутый язык, Для чувств непостижим и чужд воображенью. Тот жар, что был присущ дельфийскому служенью И хорам жертвенным, тот жар, что Прометей Своим огнем зажег, в сумбуре наших дней На миг сверкнул и что ж, потух в твоей могиле. Сад муз очистил ты, что сорняки глушили, И подражательство как рабство упразднил Для свежих вымыслов. Тобой оплачен был Наш век, скупой банкрот, лишенный постоянства: Бесстыдный плагиат, восторги обезьянства, Тот стихотворный пыл, что воровством силен, Когда сподручно все — Пиндар, Анакреон, И нет лишь своего, где всяческие штуки, Двусмысленная смесь фиглярства и науки, И все то ложное, что нам, куда ни кинь, И греческий дает в избытке, и латынь. Ты стал, фантазией неслыханной владея, В мужской экспрессии соперником Орфея И древних, кто ценней для наших дураков, Чем золото твоих отточенных стихов.