реклама
Бургер менюБургер меню

Анри Волохонский – Том 3. Переводы и комментарии (страница 7)

18
В жаркой пустыне встанет, блуждая». И под эту речь Амор им машет, От души чихая слева направо. Пурпурными губами, как при поцелуе, К пьяным глазам дорогого друга, Чуть приникая, говорит Акма: «О милый Септимий! Седьмой ты мой, милый, Семитысячный ты мой, о Септимиллий! Видишь, я сгораю — сильнее и жарче В нежном лоне моем твоего пламени пламень». И под эту речь Амор им машет, От души чихая слева направо. И вот, воедино сливая дыхание, С благими знаменьями вновь отплывают: Единственная Акма дороже Септимию Мира — от Сирии до Британнии, Одному Септимию милому Акма Творит усладу сладостной страстью… Видел ли кто дорогу вернее, Чем та, которой водит Венера?

461. XLVII

Поркий, Сократион — левая пара, Всё при Пизоне, при старом Приапе. Вас-то моим Вераньоле с Фабуллом Смел предпочесть этот самый, моржовый! То-то ведь вам носят блюдо за блюдом, Чашу, конечно, за чашей. Однако Вечно друзей моих мучает жажда.

462. XLIX

Внуков Ромула нынешних и древних, Всю родню и даже нерожденных Превзошедший речами, о Марк Туллий! Вот привет тебе и от Катулла, От меня, от прескверного поэта, Столь же, право, прескверного поэта, Сколь в речах ты превосходней лучших.

463. LI

Богу равен, если не выше богов и не блаженней тот, кто лицом к твоему лику, о дивная, обращенный вечно,       видит и внемлет. А меня, бедного, самых чувств смех твой лишает сладостный, и взорам твоим, увы, Лесбия, нечем ответить мне,       кроме стенанья. Нем язык, стынет, вспыхнув по суставам, легкий огнь; колыхая, оглушает воздух чуждый звон и меркнут двойные       факелы мрака. Свобода, о Катулл, сковала тебя, свободного, страстью разнузданной, свобода праздная города губит       и царей гордых.

464. LVI

Смех да и только! Ну и веселье! Право, Катон, откровеннейший хохот, Сплошные улыбки Катону с Катуллом. Слушай, такой вот случай забавный: Иду и вижу — юнец с девицей Пилятся — тут я (хихикнет богиня) Крепкий стимул всадил заодно к ним.

465. LVII

Вот милая пара никчемных засранцев: Гениталис один, а другой из них Пенис, И право, не диво, что на берег купно