Анри Ренье – Яшмовая трость (страница 63)
И если в старый дом войду я вновь,
Куда зовут всей силою желанья
Меня души твоей воспоминанья,
Ты не склонишь, как прежде, на плечо
Ко мне главы: я призрак без названья!
Ты плоть мою оплачешь горячо.
Но всей душой, и верной, и унылой,
В мечтах учись меня не покидать,
Земной любви на тень не обращать,
Свиданья ждать покорно за могилой.
Фердинанду Брюнетьеру
НА ВОРОТАХ ЖРИЦ
О жрицы, до колен вы поднимите ваши
Одежды легкие, залитые светло
Заката отблеском румяным, и чело
Венчайте розами. С собой возьмите чаши,
Где черных бабочек и пчелок золотых
Изображенья есть. Волну кудрей густых
Пред зеркалом, смеясь, вы заплетите в пряди;
Кристалл разбейте тот, из чьей зеркальной глади
Ваш лик смеющийся глядел лишь миг назад,
В лучистом сумраке из храма по две в ряд
Вы выйдете затем. Пускай зефир свободно
Играет тканями покровов дорогих;
Молчание храня, и на плечах нагих
Богини статую неся поочередно,
Пройдите городом, где с нею ежегодно
Вы совершаете медлительный обход.
Напейтесь из ручья под пальмою высокой;
Когда же двинетесь обратно в тьме глубокой,
О жрицы, бойтесь вы неровностей дорог.
Склоните голову у каменного входа,
Дабы вы не могли, переступив порог,
Богини статую разбить об арку свода.
НА ВОРОТАХ КОМЕДИАНТОК
Повозка у ворот. Бледнеет луч денницы,
Заколосилися везде поля пшеницы,
Резвится Фавн в лесу и Нимфа — у ручья,
И, вместе с летнею таинственной порою,
Вернулась к нам опять бродячая семья
Затем, чтоб воскресить искусною игрою,
При помощи румян и маски изменив
Знакомые черты — наивный древний миф,
Иль басню старую, а также — прелесть вечной
Бессмертной сказки той, животной, человечной
И близкой божествам, которую в тени
Дубравы и пещер, исполненных прохлады,
Сатиры желтые и белые Дриады
Разыгрывают так, как и в былые дни.
Спешите, час настал, и ждет толпа в молчаньи.
Во взоре у детей и кротких стариков
Вам улыбается приветно ожиданье.
Ворота, скрытые под тяжестью венков,
Гостеприимная открыла вам столица;
Вы приближаетесь, держа в руке цветок —
Нарядные плащи, расписанные лица,
И каждая из вас, чтоб он упасть не мог,
Шнурует свой котурн, переступив порог.
НА ВОРОТАХ НИЩИХ
Нас гонит ураган и леденят морозы,
И лица нам кропят холодным ливнем слезы.
Нет ничего для нас ужаснее зимы,
Когда, готовые упасть среди дороги,
С мольбою к путнику взываем тщетно мы.
Собаки яростно у нас кусают ноги,