Анни Кос – Сотня свадеб и другие (не) приятности (страница 50)
— Сила! — вдруг радостно завопил Пауль, улыбаясь от уха до уха. — Можно-можно-можно? Ну пожалуйста!
В следующее мгновение осьминожек сорвался с места, протиснулся сквозь ячейки сети и с отчетливым “а-а-ам” втянул в себя жутковатый вихрь.
Фейри ошалело хлопнул глазами, а Пауль погладил себя щупальцем по тому, что условно соответствовало животу, икнул довольно, плюхнулся на землю и выдал глубокомысленное:
— Вкусно-то как! Но, кажется, я объелся.
Глава 35
В тронный зал мы трое явились немного позже главного распорядителя и, по всей видимости, вступительную часть обвинительной речи пропустили. Бернард с раннего утра дожидался высочайшей аудиенции, и теперь, получив оную, вещал с видом оскорбленной добродетели. Самое забавное, что стоял он спиной к дверям, потому не сразу понял, отчего так вытянулись лица окружающей короля свиты. Кстати, среди вельмож затесались даже репортеры из “Королевского вестника”, чему я искренне удивилась.
— Прискорбно, что правда выяснилась только сейчас! Лучше поздно, чем никогда, конечно, однако мы так привыкли полагаться на добросовестность работников храма, верили их мнению! Кто же мог знать, что леди Хелен окажется вредителем? Надеюсь, вы примите мои слова к сведению, и теперь, когда от угрозы удалось избавиться, накажете хотя бы ее сообщников.
Король, впрочем не спешил радоваться или принимать судьбоносных решений.
— Изложите подробнее, — сухо приказал он.
— Это заговор! Беспрецедентный! Леди Хелен во всем виновата. Она — иномирный поглотитель, пригретый магистром Неро Плиниусом, одним из ведущих ученых храма двойного перемещения! Я давно уже подозревал, что под прикрытием научных работ зреет ужасная интрига. Они нашли способ не только сохранять и преобразовывать энергию, но и с помощью иномирной нечисти, принимающей облик условно безопасного двуногого, высасывать магию из нашего мира!
От приступа праведного гнева лысина Бернарда вспотела, толстяку пришлось вынуть платок и промокнуть капли, что слегка подпортило пафосность речи.
— К тому же, магистр и Хелен заманили в свои сети молодое дарование, Стефана Янку. С помощью его удивительных артефактов удалось обойти систему охраны дворца, похитить принца и украсть магию во время недавнего соревнования. И вообще, подозреваю, что у Стефана и Хелен — роман, — добавил он с такой интонацией, словно это было худшее из наших преступлений. — По чистой случайности мне удалось изгнать коварную нечисть, помог старинный амулет, доставшийся мне от отца. Но все же считаю своим долгом предложить вам арестовать имущество храма, а также временно приостановить научные исследования в области артефакторики.
— Забавно и крайне любопытно, — его величество позволил себе выказать легкое сомнение. — Я глубоко ценю ваш вклад в дело спасения чести Нантании…
На этих словах Бернард смущенно потупился и разве что ножкой не шаркнул:
— Таков мой долг перед страной.
— … Однако как же вышло, что сбежавшая преступница стоит сейчас за вашей спиной? — поинтересовался король.
Мы поклонились, ибо невежливо не поздороваться с монаршей особой, тем более, если она к тебе обращается. Бернард медленно обернулся и уставился прямо на меня, глаза его стали идеально круглыми.
— Невозможно! — прошептал он, а потом, совладав с удивлением, воскликнул: — Стража, схватите ее! Она опасна!
Охранники бросили взгляд на Амадо, дракон, естественно качнул головой: нет.
— Чего же вы ждете? Неужели не слышали, что я сказал? — запыхтел толстяк, но, сообразив, что обращается не по адресу, вновь повернулся к королю: — Ваше величество, не дайте им пустить пыль в глаза. Я все понял почти с самого начала, заподозрил еще, когда Неро Плиниус так настойчиво просил взять на работу неизвестную иномирянку без знаний, опыта и хотя бы какого-то понимания жизни при дворе.
— Зачем же взяли? — поинтересовалась я спокойно. — Такой риск для репутации, ужас просто! Или усмотрели в этом неожиданную выгоду?
— Не смог отказать старому другу, — уверенно заявил Бернард, отрабатывая свою роль так талантливо, что даже Станиславский не смог бы придраться.
— То есть, вы подтверждаете, что знали о готовящемся преступлении и содействовали ему “по просьбе старого друга”, так сказать? — я сложила руки на груди, наслаждаясь его реакцией. — Забавное оправдание.
В толпе советников раздалось шушуканье, видимо, не меня одну зацепила эта нестыковка.
— Э, нет-нет, вы неправильно поняли! — Бернард протестующе замахал руками, оглядываясь по сторонам. — Когда магистр обратился ко мне с просьбой, я еще ни о чем не подозревал!
— А почему не донесли охране потом? — поинтересовался кто-то.
— Потому что леди Хелен успела очаровать и начальника службы безопасности, лорда Тадео-и-Рейна.
— Вас послушать, так у нее целый гарем поклонников, — презрительно фыркнул Стефан. — Еще магистра туда добавьте!
— Кто знает, — прищурился Бернард. — Может, он и вправду там.
— Ну все, мое терпение иссякло, — Стефан оскалил клыки. — За эти слова вам придется ответить!
— Помогите, люди добрые! — взвизгнул Бернард, отступая подальше. — Да что с вами?! Это леди Хелен протащила во дворец болотных тварей, — моя биография продолжала раскрашиваться все новыми и новыми подробностями. — Она очаровала леди Мирабель, стала причиной несчастья, постигшего светлого принца. А магистр Плиниус и господин Янку ее покрывали! Неужели не понятно, что их надо арестовать, храм закрыть, а научную деятельность запретить до выяснения масштаба заговора? Вычистить всех предателей, а после передать контроль над оборотом магических артефактов тому, кто доказал свою верность Нантании и Орбису в целом?
— Это вам что ли? — уточнила я осторожно.
— Почему бы и нет? — он с вызовом вскинул подбородок.
Ну и аппетиты, ого! Вот уж точно, ты не Фрогг, а жаба болотная. Здоровенная, толстая, алчная и ненасытная, как та нечисть. Влепить бы тебе, да руки пачкать неохота.
— Допустим, вы правы. Тогда потрудитесь объяснить почтенной публике, куда подевалась похищенная магия, почему я не сбежала с ней, а вернулась сюда?
Бернарду понадобилось не меньше секунды, чтобы придумать ответ, уверена, не я одна заметила промелькнувший на его лице испуг. Неловко, да, мастер Фрогг? Надеялись, я оправдываться буду, а не огрызаться?
— Про магию вообще ничего не знаю!
Правильно: отрицать, так все до последней мелочи.
— Тогда как так вышло, что артефакт, хранящий украденную силу, запечатан вашей энергетической структурой? — вкрадчиво поинтересовался Амадо, извлекая на свет находку.
— Моей? Невозможно! Это какая-то ошибка.
— Вот сейчас и узнаем, — дракон подошел поближе к трону, продемонстрировал всем шарик темного металла размером с ладонь, покрытый затейливой вязью, вернулся к Бернарду, и, нависнув над ним, как скала, приказал: — Коснитесь!
Мастер Фрогг инстинктивно спрятал руки за спину и пролепетал:
— Не знаю, что это, но не хочу трогать.
— Отчего же? Если вы ни при чем — он не откроется.
— Не смейте на меня давить!
— Даже и не думал. Пока, — и рыкнул так, что бедный распорядитель побледнел: — Руку сюда!
— Вы не в своем уме! Не в помещении: взорвется же!
— Да? — Амадо удивленно приподнял бровь и перебросил артефакт между ладоней, словно мячиком играл. Бернард отшатнулся. — Такой опасный? Я и не подозревал, — почти не глядя кинул злополучный шарик Стефану. Естественно, тот поймал. — Только откуда вам знать, если вы видите его впервые?
За спиной короля ахнули, кто-то откровенно начал посмеиваться.
— Думаю, мы все слышали достаточно, — его величество повернулся к страже. — Увести.
***
Потом нас осматривали и опрашивали. Немного подлечили, основательно накормили. Заставили, правда, ответить на сотню вопросов, особенно обо всем, что касалось моей природы, способностей к общению с Паулем, о самом осьминоге, а как иначе? Очень кстати пришлись оформленные Стефаном результаты исследования, все же, ловить на себе настороженные взгляды было неприятно.
К вечеру нас наконец-то отправили отдыхать. От усталости я уже не понимала, что ощущаю, но искренне надеялась, что лавры местной знаменитости окажутся недолговечными. А вот Амадо, похоже, всеобщее внимание не беспокоило. Более того, у него хватило сил остаться и дать официальное интервью на тему случившегося.
— Нас всех можно поздравить, — заметил Стефан, провожая меня до комнаты. — С тем, что выжили, сохранили репутацию и улизнули, наконец, от толпы. Какие планы на будущее?
— Отоспаться. И отмыться. И, наверное, понять, работаю ли я еще распорядителем. И подумать в тишине.
Вампир тихонько вздохнул.
— Не стану мешать, после такого и впрямь неплохо было бы привести в порядок мысли и чувства. Но знаешь, Лена, я был бы рад помочь. Не в моих силах предложить тебе дворцовую роскошь, почет и величие, но душу и сердце бери без остатка. Ты — лучшее, что случилось в моей жизни. Буду счастлив, если ты дашь мне шанс быть рядом, — он склонился, почтительно, церемонно, словно я была королевой. — Ну, вот, кажется, и сказал. Не так уж страшно. Зря тянул так долго.
И, прежде чем я справилась со смятением, он отступил к выходу.
— Ты должна быть по-настоящему счастлива. Запомни это и не спеши с решением.
***
Дядю Одетты выдворили из дворца под конвоем следующим утром. Открыли ему портал на родину и запихнули туда силой. Несчастной княжне пришлось лично приносить извинения за поведение родственника сперва королевской семье Нантании, затем гостям отбора. Бедная девушка едва со стыда не сгорела, но держалась достойно.