Анна Солейн – После развода с драконом. Будешь моей в 45 (страница 74)
Но все, что меня волнвовало и о чем я мог думать, — Элли.
И то, что она осталась там одна. Я не смог протащить моих людей во дворец, а значит, за Элли некому было присмотреть.
И мне это категорически не нравилось. Как и то, что на балу пасется этот... Артур. Элли не помнит о том, что тогда произошло, но я-то помню! И хочу, чтобы он держался от нее подальше.
Сжав подлокотники кресла, я изо всех сил заставлял себя оставаться на месте. Перед глазами мелькали ее глаза, ее губы, ее "Я не стану твоей женой, Гидеон Ферли". Проклятие.
— Лорд Ферли? — поднял брови его величество. — Вы меня слышите?
Глава 61
Гидеон
Вздрогнув, я перевел взгляд на короля.
Его величество был не так молод, как о нем думали. Да, к драконам старость подкрадывалась медленее, чем к людям, но все-таки рано или поздно приходила.
Он был ровесником моего отца — и ни краска для волос, ни маскировочные чары, которыми натягивалась к вискам кожа, ни идеальная осанка уже не могли это скрыть. Ярко-голубые драконьи глаза с вертикальными зрачками все еще были яркими, но их уже окружали глубокие морщины.
В который раз за последние несколько недель я подумал, что рано или поздно старость подберется и ко мне. Сколько до нее осталось? Лет двадцать? Больше?
Через двадцать лет я представлял нас с Элли сидящими на веранде загородного дома: уверен, к тому времени мы захотим убраться подальше от столицы и ее шума, а я передам все дела Тео, как когда-то передал мне отец.
На столе будет стоять чай, разумеется, мятный, запах которого терпеть не могла Элли — она будет ворчать, ведь все старики ворчат, она вряд ли она, да и я тоже, станем исключением.
Успокоить ее получится, только если я скажу, что приказал прислуге испечь ее любимый яблочный пирог.
Возможно, время от времени к нам в гости будут приезжать наши дети и мы, проводив их домой, будем обсуждать между собой, насколько они неправильно живут.
Хорошо бы Элли продолжила готовить свою аджику, по которой, честно говоря, я ужасно соскучился. У поваров она получалась совершенно неправильной.
Это картинки были такими яркими, что вызывали невольную улыбку: я был уверен в том, что Элли станет очаровательной старушенцией.
А потом я вдруг с ужасом подумал, что Элли рядом со мной в старости может и не быть.
Мы ведь уже почти в разводе.
Осталось меньше двух месяцев до того момента, как мы получим на руки бумаги, если ничего не предпримем.
Вспомнив эти ее слова, я скрипнул зубами.
Что она снова выдумала?
Забыла про себя, подстраивалась…
Разумеется, она была счастлива! Она была — моей женой! Как могло быть иначе?
— Кажется, лорд Ферли мыслями где-то далеко, — визгливо засмеялся Фокс.
Я поморщился. Этот скользкий мерзавец раздражал меня до белых пятен перед глазами. Взявшийся ниоткуда выскочка без роду и племени, с тремя каплями драконьей крови, без фамилии и без малейшего понимания, как принято вести дела.
Еще сильнее злило то, что он каким-то образом умудрился стать одним из кандидатов на заключение контракта с короной.
Элли его тоже ненавидела. Правда, она не говорила, чем именно ей не угодил Фокс. В ответ на мои вопросы Элли только пожимала плечами и говорила, что у нее нет причин ему симпатизировать.
Она вообще ничего мне не рассказывала, только сосредоточенно о чем-то размышляла, сидя в библиотеке или запираясь у себя в комнате.
Меня злило, что я не знаю, о чем она думает.
Меня злило, что у нее теперь была своя комната, потому что раньше мы всегда спали в одной, наплевав на приличия.
Немного примиряло с действительностью меня только то, что я наконец мог дать себе волю и нанять штат охраны для того, чтобы те следовали за ней по пятам.
— Разумеется, ваше величество. Встреча с вами — честь для меня, — наклонил голову я. — Разрешите рассказать вам, почему именно вам стоит выбрать порталы для создания транспортной сети.
Фокс снова засмеялся.
— Это же несерьезно! Ваше величество, порталы — это всего-навсего…
— Я сам в состоянии решить, что серьезно, а что нет, мистер Фокс, — перебил его величество и прищурился. — Мне доложили, вы пришли сегодня на бал один.
— Я…
— А где ваша супруга?
— Она… Шарлотт нездоровится.
— Надо же. Я слышал, она ваша вторая жена. Не так ли?
— Да, ваше величество.
Фокс до сих пор не понимал, к чему король клонит, и расслабленно улыбался с видом победителя.
— А сколько времени прошло с момента смерти вашей первой супруги, прежде чем вы женились во второй раз? Год? Или два?
— Я не понимаю…
— И вы сегодня заявились на бал без своей второй жены? Детей у вас тоже нет? То есть, семья для вас неважна?
Фокс спал с лица, и я хмыкнул. Большая, большая ошибка с его стороны было оставить Шарлотт дома. Просто огромная.
Для его величества были важны семейные ценности. Он вообще придерживался довольно консервативных взглядов, в том числе на то, как стоит и не стоит управлять государством, с кем стоит и не стоит работать.
Отчасти поэтому все эти годы я никак не могу убедить короля в том, что порталы — это новое слово в транспорте. Для короля они долгое время оставались “чем-то странным”, хотя объективно говоря, они были намного удобнее железных дорог, дилижансов и даже удобнее драконьих крыльев (как минимум потому, что не требовали таких колоссальных затрат энергии).
Но вот наконец его величество, видимо, решил, что порталы достаточно “настоялись”, чтобы претендовать на то, чтобы стать традиционным видом перемещения.
По правде говоря, с транспортной системой в королевстве давно пора было что-то делать. Сейчас она была разрозненной и принадлежала десятку разных производств, из-за чего постоянно возникала путаница с тем, кто и куда едет, сколько стоят билеты и как добраться из точки А в точку Б.
Сейчас, когда его величество наконец созрел для того, чтобы выделить под это дело деньги, я планировал убедить его в том, что порталы “Дома Ферли” — лучший вариант.
И не собирался отступать.
— Как я могу доверять деньги короны человеку, для которого не важна его собственная семья? — грянул его величество.
Фокс, явно не готовый к такому выпаду, растерянно заморгал, и его величество вдруг рявкнул:
— Лорд Ферли!
— Да, ваше величество, — откликнулся я.
— Ты здесь с Элеонорой, я правильно понимаю?
— Да, ваше величество.
— И почему она не почтила нас своим присутствием? Где она? Почему не явилась в гостиную вместе с вами?
Я сглотнул.
“Потому что послала меня пегасу в задницу и никогда не собиралась делать то, что ей приказано”.
Подразумевалось, что Элли последует за мной в Оранжевую гостиную.
Потому что леди всегда обязана следовать за мужем! Обязана чтить его и подчиняться ему!
Кто бы рассказал это Элли.