Анна Солейн – Очень плохая няня (страница 33)
Не к добру это.
— О-о-остаться, сэр? — обернувшись, переспросила я.
— Вам пояснить значение этого слова?
Вот му… дракон.
— Как вам будет угодно, сэр, — медовым голосом произнесла я, села за стол рядом с Фредерикой.
Налила чай в чашку и, подавив желание шумно отхлебнуть, сделала крохотный глоток.
Все-таки нужно подавать Мисси хороший пример.
От взгляда лорда Эмбера хотелось исчезнуть, от соседства с Фредерикой — тем более.
Рядом с ней я казалась себе гадким утенком: не слишком изящная, плоская, с растрепанными волосами и выдающимся носом.
Но намного больше переживаний по поводу собственной внешности меня волновал тяжелый взгляд лорда Эмбера. Почему он вообще смотрит на меня, а не на красотку Фредерику?
— Почему вы все время ходите в перчатках, мисс Фицрой?
Почему сегодня уже в который раз мне задают вопрос, на который я не хочу отвечать?
— Потому что это модно.
В Чистых Прудах в самом деле многие девушки считали особым шиком носить перчатки. Так они подчеркивали свой высокий статус, с одной стороны, и прятали то, что работать руками все равно приходилось. Как минимум чистить овощи или возиться в земле. Чистые Пруды это, как ни крути, не столица. Статус тот может быть «высоким» только весьма условно.
Лорд Эмбер прищурился, пауза затянулась.
— Ах, в этой нелепой провинциальной моде есть что-то наивное и трогательное, правда, Эдвард? — звонко спросила Фредерика.
«Фафифое и фофафефое», — передразнила я про себя я и отпила еще немного чая.
Что бы она понимала.
— У нас не в моде только бегать за мужчинами, задрав юбки, и напрашиваться в гости, — пробормотала я.
— Что? — вскинулась Фредерика.
— Что? — недоуменно переспросила я, повернувшись к ней. — Это в самом деле не в моде. А перчатки носят.
Лорд Эмбер хмыкнул.
— Мисс Фицрой, няня Лиама и Мисси, — представил меня он. Наконец-то! А еще я ваша истинная, лорд Эмбер. Не поставите потенциальную невесту в известность? Ах, вы не в курсе… ну, это вас не оправдывает.
Могли бы догадаться.
Дракон в моем любимом романе вот догадался, почувствовал. А вы что же? То-то и оно, лорд Эмбер. То-то и оно.
За столом повисло короткое молчание.
— Мисси, будешь пирог? — спросила я и потянулась к ее тарелке. — Чай с сахаром, как обычно?
Может, хоть пирог у этой Фредерики вкусный. Не пропадать же добру?
— Ах да, — отмерла вдруг Фредерика, небрежно махнув рукой и скользнув взглядом по Мисси. — Я слышала об этом. Такое несчастье. — Она повернулась к лорду Эмберу и томно улыбнулась. — Детям повезло, что ты стал опекуном.
Мисси скривилась, но промолчала.
— Ты скучаешь по родителям, малышка? — наклонилась к ней Фредерика
Мисси снова не удостоила ее ответом.
«Мисси, как же можно, — укорила я ее про себя. — Ай-ай-ай, Мисси! Разве можно так отвечать тете?»
Вслух я не сказала ничего и потянулась за тарталеткой с земляникой, игнорируя тяжелый взгляд лорда Эмбера.
— Я всегда говорила, что эти горные экспедиции очень опасны, — невозмутимо продолжила Фредерика. — Своего мужа я бы туда не отпустила!
«Удачно, что у тебя его нет!» — мстительно подумала я.
— Такая трагедия, — покачала головой Фредерика, и я навострила уши. — Но какая же глупость, искать в горах драконьи камни! Я думала, опозорить род Вайолеттов больше уже нельзя, но… оказывается, можно. Какой ужас.
О чем она?
И что за Вайолетты? Родители Лиама и Мисси?
Как бы то ни было, вряд ли Фредерике стоило говорить об этом сейчас.
Нужно заканчивать, даже если для этого мне придется надеть на хорошенькую голову Фредерики тарелку с тарталетками.
В этот момент я поняла еще кое-что: в воздухе пахнет гарью.
— Мисси! — воскликнула я.
Но было поздно. Я едва успела рухнуть на пол, когда со всех сторон от фигуры Мисси хлынуло пламя.
— Нет! — крикнул лорд Эмбер, от последовавшего за этим рыка заложило уши, что-то сверкнуло, громыхнуло.
Я уже приготовилась попрощаться с жизнью, когда вдруг поняла, что все закончилось.
Встав и оглядевшись, я обогнула стол.
— Мисси!
Девочка вся дрожала, лорд Эмбер держал ее за плечи на вытянутых руках, как какой-то опасный предмет.
Предмет!
— Мисси! — Я упала на колени перед ее стулом и притянула девочку к себе в объятья. Она все еще была горячей, как остывающий уголек.
Вокруг пахло гарью, стол вместе со всем, что находилось на нем, обуглился. На стенах и на потолке виднелись черные подпалины. Я сама чувствовала, что одежда на мне в нескольких местах прогорела насквозь, но боли не было — уже хорошо. Значит, обошлось.
— Мисси, ты в порядке?
Я заглянула ей в лицо и погладила по голове. Одежда Мисси тоже пострадала: прогорела в нескольких местах и покрылась копотью. Да и лорд Эмбер выглядел потрепанным. Должно быть, в этот раз Мисси разозлилась намного сильнее, чем тогда, на улице, когда спасала кота. И — не сдержалась.
Надо было отчитать ее, наверное, потому что приступы неконтролируемой злости — одна из проблем Мисси, но… мне же самой только что хотелось этой Фредерике подсыпать яду в чай.
А она говорила даже не о моих родителях. Кто я такая, чтобы Мисси отчитывать? Ах. Да. Няня.
— Я… — начала Мисси.
— Возмутительно! — прозвучал голос Фредерики. — Это ни в какие рамки не лезет! Мое платье!
Вот уж у кого с «отчитать» не возникло проблем.
Я обернулась и едва смогла придать лицу сочувствующее выражение. Вот уж кто от огня пострадал больше всех.
От огня пострадало не только ее платье, но и волосы: уложенные в сложную прическу мелкие кудряшки у лица обуглились.
Не буду ничего говорить, пускай потом сама в зеркале увидит. Это сюрприз.
Вид у Фредерики был весьма жалкий. Она выглядела так, как будто только что выбралась из пожара: обугленные на кончиках волосы, перемазанные сажей лицо и платье.
Она стояла поодаль от стола, стул был опрокинут (и тоже обожжен).
— Эдвард! Ты видел, что наделала эта девчонка! — воскликнула Фредерика, жестом обводя разоренную столовую.