реклама
Бургер менюБургер меню

Анна Сапрыкина – Православные праздники в современной семье (страница 10)

18

Тем более что именно тропарь Кресту – не такая простая молитва, как это может показаться на первый взгляд. Об этом тропаре писал один из великих святых двадцатого века, проповедник и чудотворец святитель Иоанн Шанхайский и Сан-Францисский. Он так написал об этом, что я даже не буду пытаться пересказывать его слова. Просто прочитайте их и постарайтесь передать это учение, эту веру своим детям:

«…Мы молим Бога, чтобы не только отдельным людям, но и всему христианству, всей Церкви Бог даровал Свои милости. Выразительно о том говорит тропарь Креста Господня, составленный в VIII веке, когда друг преподобного Иоанна Дамаскина, святитель Косма, епископ Маиумский, написал все чинопоследование службы Воздвижения Креста Господня.

“Спаси, Господи, люди Твоя и благослови достояние Твое, победы царем благоверным на сопротивныя даруя и Твое сохраняя Крестом Твоим жительство”.

Начало сей молитвы взято из 27-го псалма. В Ветхом Завете словом «благоверный» обозначались только дюди, исповедовавшие истинную веру, люди верные Богу. Достоянием или наследством было все принадлежащее собственно Богу, Божия собственность, каковой в Новом Завете является Церковь Христова. Молясь о спасении людей Божиих (христиан), как от вечных мук, так и земных бедствий, мы молим Господа, чтобы Он благословил, ниспослал благодать, Свои благие дары и всей Церкви, внутренне укрепил ее.

Моление о даровании победы царем, носителям Верховной власти, имеет в основе псалом 143, стих 10, и напоминает о победах, силой Божией, царя Давида, а также о даровании через Крест Господень побед царю Константину. Это явление Креста сделало царей, бывших до тех пор гонителями христиан, защитниками Церкви от внешних врагов, внешними епископами, по выражению св. царя Константина.

Церковь, внутренне крепкая благодатью Божией и огражденная внешне, является для православных христиан градом Божиим, Божиим жительством, из которого идет путь к Небесному Иерусалиму. Различные бедствия потрясали мир, исчезали народы, гибли города и государства, но гонимая и даже внутренне раздираемая Церковь стоит непоколебимо; ибо врата адовы не одолеют ее. Ныне, когда бесплодны старания мировых правителей установить на земле порядок, единственным верным оружием мирa остается Тот, о котором Церковь воспевает: “Крест Хранитель всея вселенныя, крест красота Церкви, крест Царей Державо, крест верных утверждение, крест ангелов слава и демонов язва”»[27].

Чем больше мы будем вникать в жизнь и учение нашей Церкви, тем больше мы будем вникать и в богослужение, и в слова святых отцов. И с каждым годом все больше будем приближаться к этим таинственным и глубоким истинам, будем «напитываться» ими – и сможем передавать это богатство и своим ученикам – своим детям.

Но пока вернемся собственно к тексту тропаря праздника. Ведь мы его все еще собираемся написать по-церковнославянски (хотя бы русскими буквами) и красиво оформить:

Спаси, Господи, люди Твоя и благослови достояние Твое, победы православным христианом на сопротивныя даруя и Твое сохраняя Крестом Твоим жительство.

Когда мы с детьми бываем в разных храмах, они обращают внимание: в одном храме эта молитва поется так, а в других иначе, с другими словами. И действительно: в московских храмах чаще всего текст тропаря, как я только что привела, вместо исходного царем поется православным христианом. А в подмосковных храмах чаще поется другой вариант: победы на сопротивныя даруя. Не уточняя, кому именно «победы». Так пели в одном из храмов моего детства, куда мы ходили с родителями. А можно услышать и такое: победы христианом на сопротивныя даруя.

Сейчас у нас в семье интересная ситуация: мы живем в Московской области, на самой границе с Москвой. И мы можем пойти на всенощную в областной храм рядом с домом – и услышать один вариант тропаря, а утром попасть на литургию в Москву – и там споют тропарь по-другому. И ведь дети тоже поют-подпевают и обязательно замечают эту разность.

То же и в молитвословах: в одном мы встретим один вариант, а в другом – другой. В дореволюционных или репринтных изданиях – третий вариант. И бывает, что во время общей молитвы в руках у каждого ребенка отдельные молитвословы, и в каждом – немного разные варианты этого тропаря.

А ведь в исходном греческом тексте, написанном святителем Космой Маиумским, вообще другие слова: «νίκας τοις βασιλεύσι»: здесь Церковь просит у Бога «победы царям». Это и есть то самое моление о царе, о настоящем или будущем, о чем вполне доступно говорил все тот же чудотворец Иоанн Шанхайский[28].

В разговоре с малышами мы можем просто объяснить, что тропарь Кресту изначально написан с прошением о даровании победы «царям». Можем сказать, что так пели в Византии, в Древней Руси, так и сейчас молятся о царях-василевсах в других православных странах, так сейчас, во время домашней молитвы, молятся и некоторые русские люди. В Российской империи в тексте тропаря уточняли, о каком именно царе совершается молитва, например: «благочестивому императору нашему Николаю Александровичу». А после революции в России вообще убрали эти слова. Время было смутное и непростое, и до сих пор осталась в русских храмах путаница, потому в Москве мы привыкли слышать одни слова, в Подмосковье – другие, а в той далекой русской деревне, где мы часто бываем летом, хор поет эту молитву совсем иначе.

Текст тропаря можно написать по-русски, но мы обычно пишем по-церковнославянски. Тропарь можно написать даже по-гречески. Смотреть любые тексты на греческом бывает полезно для «церковных» подростков, если им вообще хоть что-то в этой области интересно. Обращение к греческому тексту заставляет по-новому взглянуть на привычные слова, почувствовать «таинственное дыхание древности» в привычных текстах. Так я сама для себя заново открыла многие молитвы, которые вроде бы наизусть знала, когда в пятнадцать-шестнадцать лет взялась раскапывать этот удивительный язык Священного Писания. У меня была юношеская, вернее, девическая мечта прочитать Библию в оригинале. Когда наши старшие дети подросли, мы часто стали записывать параллельно тексты на славянском и на греческом языках. Так, чтобы каждому словосочетанию на греческом соответствовало словосочетание на славянском – так греческий текст легко узнается и воспринимается. В том варианте, к которому мы привыкли, который практикуется на нашем приходе или по совету того же святителя Иоанна Шанхайского – в исходном варианте с молитвой о будущем благоверном царе. В любом случае, пока готовим текст тропаря, обращаем внимание даже не на перевод, а скорее на смыслы слов-образов. Например, что такое «сохраняя Крестом Твоим жительство»? Сохраняя (φυλάττων) – от слова сторожить, стоять на страже или охранять границу. Крест – как надежнейший страж, заботливый защитник нашего жительства (πολίτευμα, тоже интересное слово, обозначающее устройство жизни, гражданство, государство). Призывая Крест на помощь, мы будто становимся гражданами города, который как крепостной стеной окружен защитой Животворящего Древа…

И, конечно, вспоминаем о прообразах Креста в Ветхом Завете. Такие темы помогают, когда мы говорим с детьми о Кресте – не о страданиях и распятии Господа, но именно о Кресте, о Животворящем Древе. Не случайно Ветхий Завет назван «детоводителем»: ветхозаветные образы очень яркие и как бы объемные. Как раз для детей они оказываются хорошим подспорьем в понимании смыслов многих новозаветных событий. Тем более что вся служба Воздвижению пронизана подобными отсылками к ветхозаветным сюжетам.

Древо Жизни – в первую очередь прообраз Креста – райское дерево, древо Жизни. Здесь вспоминаем историю грехопадения. Адам прельстился Древом – и Христос, Новый Адам, спас нас Древом. Яркий, очень «говорящий» образ.

Моисей – с воздетыми крестообразно руками. «Моисей прообразовал Тебя, простерши руки вверх, и побеждал мучителя Амалика, Крест драгоценный!» – говорится в стихирах праздника[29]. Историю про победу Моисея над Амаликом хорошо бы вспомнить с детьми хоть раз, она часто вспоминается на православном богослужении (см. Исх. 17).

Жезл – это и жезл Моисея – с его помощью Моисей творил чудеса перед фараоном и заставил расступиться воды Чермного моря, и вообще жезл – посох пастуха, посох нашего Пастыря: «жезл си́лы, и́мже пасе́мся» – говорится о Кресте в стихирах на Воздвижение.

Медный змий – штандарт в виде змея, закрепленного на шесте. Это о том, как во время странствия по пустыне евреи были наказаны нашествием смертоносных змеев. Всякий, ужаленный змеей, взглянув на медного змея, оставался жив (см. Чис. 21).

Воздвижение получается очевидным поводом поговорить с детьми об истории египетского плена, о странствиях евреев по пустыне – все в этой истории пронизано прообразами Креста. Открываем Библию, хотя бы детскую, или Закон Божий. Все вышеприведенные образы рисуем на полях тропаря, кондака празднику – получается «наглядное закрепление» разговоров о Ветхом Завете. Эти рисунки окажутся перед глазами детей во все дни праздника, а значит, будут снова и снова повторением пройденного.

Накануне праздника

Вечером накануне праздника мы постараемся попасть на богослужение. Это будет совершенно особенная служба – на ней происходит торжественное поклонение Кресту нашего Спасителя. Вообще в этот день все необычное. И лучше заранее рассказать детям, в общих чертах, что именно будет происходить в храме. Так им будет легче выстоять службу (или скорее только ее часть), появится возможность хоть немного последить за ходом богослужения и на что-то обратить внимание. Расскажем, что священники будут одеты в фиолетовые одежды – цвет великопостный, страстной, он используется в дни, когда мы особенно чтим память Страданий Распятого на Кресте Господа.