реклама
Бургер менюБургер меню

Анна Осокина – Шпионка против генерала, или Главный королевский секрет (страница 22)

18

— Булава! — крикнул я. — Мне нужна булава!

Спотыкаясь, ко мне бежал один из гвардейцев с булавой, но я уже видел, что мы не успеваем. Дракон, поджав единственную пару лап, пролетал над нами. Те гвардейцы, которые выстроились вокруг кареты принца, присели.

Мимолетом глянул на принца и его спутниц. Каприза упала на пол кареты, а Агнес и Фларио лежали на сиденьях, прижимаясь к ним. Все произошло слишком быстро. Виверна вдруг выпустила лапы, схватив карету с принцем, и тут же начала набирать высоту.

Из повозки раздавались отчаянные крики. Рядом со мной орали люди, царила неразбериха.

— Сын! — заревел король, подхватившись с земли. — Фларио!!!

Лишь миг мне потребовался на то, чтобы понять, что я должен делать.

— Я спасу его, ваше величество! — на ходу крикнул и запрыгнул на лошадь, но направил ее совсем не в ту сторону, куда улетала виверна, а в противоположную. Туда, откуда мы приехали. В королевский дворец.

Агнес иль Грасс

Все произошло так быстро! Я даже ничего толком и понять не успела. Только что светило солнце, а потом его вдруг закрыла огромная туча. Но когда я подняла голову, ужаснулась, потому что над деревьями прямо на нас летела виверна. Она двигалась с чудовищной скоростью и почти бесшумно.

— Всем на землю! — заорал генерал. — Всем лечь на землю!

Не медля ни мига, я выполнила приказ, но так как не могла столь быстро выбраться из повозки, не рискуя сломать себе что-то, прильнула к сидению. Точно так же поступил принц, а Каприза кинулась на пол. И вовремя. Не прошло полминуты, как над нашими головами взревел огонь. Я в первый раз видела, как виверна извергает пламя. И это было такое жуткое зрелище, что я предпочла бы никогда этого не видеть. Тем более сжечь пытались нас!

Кто-то кричал от страха, кто-то плакал, я же просто застыла. У меня как будто даже сердце перестало биться, не могла ни вдохнуть, ни выдохнуть. Старалась слиться с повозкой, стать с ней одним целым, чтобы меня не было ни слышно, ни видно.

Исторгнув огонь, виверна сделала круг и начала новый заход, кажется, снова желая полить нас пламенем. К счастью, насколько я могла судить, никто не пострадал, потому что дракон направлял пламя не в одну точку, а рассеял его на большую территорию. Но что будет во второй раз? Однако второго раза не случилось. Вместо этого дракон расправил чудовищные когти и схватил нашу карету, словно это был небольшой бочонок с медом.

Мы с Капризой в ужасе закричали. Я всеми силами цеплялась за сидение кареты, потому что нас кидало то вправо, то влево. Слышала, как ржут запряженные лошади, поднятые в воздух. Но всего через мгновение раздался хруст, как будто что-то сломалось. Лошади больше не кричали, видимо, упали обратно на землю. А вот мы, словно жуки в коробочке, метались по салону кареты, пока виверна набирала высоту.

Я встретилась с глазами принца. В них стоял испуг, но не паника. Он не бился в истерике и явно неплохо соображал для такой ситуации. Я его даже зауважала, потому что сама в тот момент чувствовала только то, что вот-вот расстанусь с содержимым желудка.

— Что происходит? — обратился принц кому-то, пытаясь перекричать ветер и шум крыльев, который в такой близости от виверны оглушал. — Что вам нужно?!

Карета была без крыши, которую сняли, чтобы мы могли наслаждаться хорошей погодой, поэтому нужно было молиться, чтобы виверна не решила совершить вираж, иначе мы не смогли бы удержаться и полетели бы вниз. Я даже знать не хотела, насколько мы высоко. Но, судя по ощущениям, гораздо выше деревьев.

Принцу никто не ответил. Вцепившись в обивку короткими ногтями так, что меня от кареты можно было отодрать только вместе с мягким покрытием, я посмотрела на его высочество и крикнула:

— С кем вы говорите?

— Со всадником, — так же громко ответил он мне. — Это не дикая виверна, ею кто-то управляет!

Он нагнулся к полу и потрогал Капризу за плечо:

— Госпожа иль Дурман, вы в порядке?

Я мысленно похвалила его. Несмотря на опасность, он пытался разобраться в ситуации.

Каприза, не поднимая головы от пола, закивала. Она лежала с зажмуренными глазами.

Фларио взывал несколько раз, но всадник так и не ответил, то ли не слышал, то ли не посчитал нужным отвечать.

— Не волнуйтесь, если бы нас хотели убить, то уже просто скинули бы с высоты, — сказал принц.

Я нервно рассмеялась, еще сильнее вцепившись в обивку.

— Спасибо, ваше высочество, вы умеете утешать.

— Куда нас несут?! — наконец немного пришла в себя Каприза. Она открыла глаза, но не меняла положения, боясь двинуться.

— Не знаю, но не переживайте, думаю, что нам ничего не угрожает.

Ага, как же! Постоянно совершаю такие воздушные прогулки! Но я благоразумно промолчала, не желая еще больше нагнетать обстановку.

Летели мы около часа. Принц все это время выглядывал за борт кареты, кажется, что-то подмечая. Я смотрела на его серьезное выражение лица. И почему-то рядом с ним было не так уж и страшно. Может, потому что он оставался спокоен. Даже Каприза немного воспрянула духом. Виверна больше не делала резких маневров, а летела прямо, и принц даже помог подняться девушке и усадил ее рядом с собой на сидение. Она схватила Фларио за руку так сильно, что я видела, как побелели костяшки ее пальцев, но молодой человек не возражал. Ситуация была слишком отчаянной, чтобы я могла придать этому жесту значение. Мы все были напуганы, хотя его высочество вел себя более чем достойно. Король отлично воспитал его. В тот момент Фларио не производил впечатления подростка, а казался почти мужчиной.

— Мы направляемся к необитаемому острову, — заключил он, когда дракон стал постепенно снижаться. — Смотрите! — его высочество указал рукой вперед. Мы увидели скалистую землю, окруженную казавшейся почти черной водой. — Это Вивернов остров.

— Но там живут только дикие особи, — непонимающе сказала я то, что и без моего замечания знали все в этой карете.

— Я сам ничего понять не могу. Но, полагаю, мы все очень скоро узнаем.

Глава 8

Виверна некоторое время покружила над островом, будто выбирая место, где приземлиться, но в конце концов начала плавно снижаться.

— Держитесь! — воскликнул принц. — Посадка будет жесткой.

Хотела бы, чтобы он оказался не прав, но нет. Фларио как в воду глядел. Перед тем как приземлиться самой, повинуясь окрику всадника, виверна отпустила «добычу». Мы падали с совсем небольшой высоты, примерно в один человеческий рост, но все равно удар получился очень сильный. Я больно ударилась спиной, даже что-то хрустнуло в шее. Мы с Капризой синхронно вскрикнули. Его высочество крепко прижимал девушку к себе, чтобы она не вывалилась. Судя по страшному треску, который мы услышали во время приземления, у кареты сломалось несколько колес.

Мы оказались на земле. Я мысленно благодарила небеса за то, что осталась жива после такого путешествия. Но неизвестность, что же ждет нас дальше, словно высасывала из меня жизнь. Страшно было до невозможности.

— Все целы? — посмотрел сначала на Капризу, а потом на меня Фларио.

— Вроде бы, — неуверенно отозвалась я.

— Кажется, все в порядке, — дрожащим голосом откликнулась госпожа иль Дурман.

Виверна, которая несла нас, сделала плавный круг и приземлилась неподалеку. Теперь уже и я четко видела сидевшего на ней мужчину. Он ловко скатился по спине дракона.

Краем глаза заметила движение и резко повернула голову. Со всех сторон к нам спешили люди.

Люди! На острове, который облюбовали только виверны! Я ничего не могла понять. С детства нас учили тому, что эта скалистая часть суши никогда не была обитаема, потому что здесь совершенно непригодные условия жизни: лишь скалы. Нет почвы, чтобы ее возделывать и получать урожай, нет растительности, чтобы кормить и содержать скот. Только драконы приспособились жить здесь и строить себе гнезда и норы. Они охотились на морских обитателей, а также летали на близлежащие острова, которые населяла крупная дичь.

Повозку перекосило из-за сломанных колес. Принц кое-как отцепил руку Капризы от своей. Я видела, что это стоило ему усилий — так девушка сильно схватилась за него.

— Сидите здесь, — строго сказал он нам обеим, а сам поднялся и, открыв дверцу, выскочил из кареты на скалистую землю. — Что вам нужно? — решительно спросил Фларио, глядя на всадника, который нас сюда доставил.

Тот усмехнулся, хотя глаза его оставались серьезными и сосредоточенными.

— Я повторяю вопрос, — спокойно произнес принц, отчего я его еще больше зауважала. — Я Фларио, принц Истхонских островов, наследник Его Величества Клеосандра, короля Истхонских островов. Как смеете вы похищать меня и моих спутниц?

— Еще как смеем, ваше высочество, — всадник сделал шутливый поклон.

Я наблюдала за тем, что нас продолжают окружать плохо одетые люди. В основном мужчины, но встречались и женщины, и даже дети. Совсем маленьких не было, только подростки. Все, как один, худые и грязные. Многие держали в руках самодельное оружие: ножи и что-то вроде мечей, а еще луки. Все были с безумно воинственным видом. И эта ситуация могла бы выглядеть даже забавной, если бы в тот момент мне не было настолько жутко.

— Кто вы и чего хотите?

— Всего лишь ваши подданные, у которых не осталась другого пристанища, кроме этого негостеприимного острова. Близится зима, и нам нужны какие-то средства для существования.