Анна Орлова – Счастливый билет (страница 17)
Прокурор Гордон походил на разгоряченного жеребца, разве что копытом не бил. Зато похлопывал себя по боку перчаткой и вышагивал туда-сюда по коридору.
Завидев меня, Гордон просиял и чуть ли не кинулся навстречу. Признаюсь, нечасто мужчины ждут меня с таким нетерпением.
— Наконец-то! — выпалил он и ткнул пальцем в открытую дверь. — Приступайте. — Опомнился и добавил с натугой: — Пожалуйста. Мисс Комптон уже предъявили ордер на обыск.
Я кивнула походя и заглянула в купе. Высокая, коротко стриженная девушка с резкими чертами лица подняла голову от газеты и невозмутимо долила себе кофе.
— Доброе утро, мисс Комптон, — поприветствовала я и назвалась первой: — Лилиан Корбетт.
— А, леди-детектив? — голос у нее оказался дивный: грудной, низкий, богатый обертонами. — Рада знакомству. Я — Эухения Антония Комптон.
Надо же, она обо мне слышала? Это льстило.
— Очень приятно, — заверила я, не покривив душой.
Она пригладила русые кудри и протянула руку. Рукопожатие твердое, уверенное, ногти без следа маникюра. И прямой взгляд серых глаз, чем-то неуловимо напоминающий таран.
— Я так понимаю, вы помогаете полиции?
— Приходится, — поморщилась я, оглянувшись на прокурора Гордона, которому что-то негромко доказывал Рэддок, и понизила голос: — Иначе мы застрянем тут невесть на сколько.
Узкие губы мисс Комптон дрогнули в улыбке.
— И то верно. Ну что же, приступайте. — Она щедрым жестом обвела купе и закинула ногу на ногу. На ней были мужские бриджи и небрежно зашнурованные высокие сапоги.
Она преспокойно попивала кофе, пока я рылась в ее вещах. Вообще-то это могли сделать и полицейские, женщина требовалась только для личного обыска, но я не роптала. Работы оказалось немного: багажа всего-то один небольшой чемодан и видавшая виды сумка-планшет. В ней-то и обнаружилось кое-что интересное. Под свежим носовым платком поблескивал вороненым боком револьвер. Тридцать восьмой калибр, как по заказу. Проклятье! Сердце у меня упало.
— Мисс Комптон…
— Называйте меня Джин. Меня все так называют.
— Тогда я — Лили. Мне очень жаль, но придется…
— Валяйте, — махнула рукой она.
— Мистер Гордон, шериф Хопкинс! — уныло позвала я, не прикасаясь к оружию.
— Что там? — прокурор ринулся в купе, смешно вытягивая шею и высоко подбрасывая коленки.
Мне было не до смеха. Мисс Комптон со своей амбициозной мечтой — первой перелететь Атлантический океан — мне импонировала. Завидная сила духа! Жаль будет, если это она. Вряд ли Джин повесят, очень уж одиозной фигурой был Паоло Каналли, вот только с полетами точно будет покончено.
При виде оружия глаза прокурора полыхнули злой радостью.
— Ага! Вот и орудие преступления!
— Зря вы так думаете, мистер. — В низком голосе Джин ни тени тревоги. Она потерла глаза и плеснула себе еще кофе.
Прокурор не обращал на нее внимания. Осторожно, карандашом, он вытащил револьвер, поднес к свету.
— Так-так, свежевычищенный. Скажите, мисс Комптон, зачем вам понадобилось его чистить?
— Разве это преступление? Я привыкла держать свое оружие в порядке, чего и вам желаю. Кстати, у меня есть на него разрешение.
— Очень рад за вас! — съязвил прокурор, блестя стеклами очков. — Боюсь, мисс Комптон, мне придется вас арестовать.
Шериф поморщился, но смолчал.
Джин усмехнулась.
— Предполагается, что я должна трепетать? Бросьте. В сравнении с тем, что чувствуешь, когда отказывает двигатель, а до земли пара сотен футов, это полная ерунда.
Могу себе вообразить!
— Ни за что больше не села бы в самолет, — вырвалось у меня.
Джин перевела взгляд на меня. Глаза у нее были запавшие, лицо осунулось, как будто она не спала всю ночь. Тоже косвенная улика, кстати говоря.
— Если цель стоит риска, то делайте и не дергайтесь, — сказала Джин убежденно. — Завтра вы можете подавиться рыбой, поскользнуться и сломать себе шею или умереть еще тысячей способов. Так что теперь, есть одну кашу и передвигаться ползком? Нет, это не по мне.
Я лишь головой покачала. В ней были та уверенность и напор, которых мне, признаться, недоставало. Досадно, если все это будет погребено в тюрьме из-за банальной мести.
Рэддок в коридоре — прокурор загородил ему проход — вздохнул и почесал бровь.
— Мисс Комптон, — голос прокурора звучал почти вкрадчиво, — где вы были прошлой ночью?
Он подался вперед, ловя выражение ее некрасивого, но такого выразительного лица.
Джин одним глотком допила кофе и ответила спокойно:
— Не ваше дело. Каналли я точно не убивала, остальное вас не касается. — Она вытащила из кармана фляжку, отвинтила пробку и под негодующим взглядом прокурора хорошенько приложилась. Поморщилась и вытерла губы. — Надеюсь, черти его там хорошенько прожарят. Что?.. Подлец он был, и это еще мягко сказано.
Пряный запах джина — можжевельник, анис и лимонная цедра — заполнил купе. Не за пристрастие ли к этому крепкому пойлу Эухения Антония (ну и имечко!) Комптон получила свое прозвище?
Во взгляде шерифа читались печаль и уважение, Рэддок хмурился, прокурор торжествовал.
— Мисс Комптон, все улики против вас! — заявил Гордон, от важности будто сделавшись выше ростом. — Признание не только облегчит вашу совесть, но и смягчит наказание.
Я фыркнула. Что за пафосные банальности! Рэддок закатил глаза и привалился плечом к косяку. Шериф мученически вздохнул. Только прокурор ничего не замечал: он ликовал.
Джин хлопнула ладонью по столу и подалась вперед, едва не опрокинув чашку.
— Паоло Каналли был сволочью. Могла бы — убила бы его собственноручно. Жаль, не знала, что Каналли тут. Обычно-то к нему не подобраться. И я от души надеюсь, что его убийцу вы не поймаете.
Аргумент, кстати. Откуда бы Джин знать, что Каналли едет в экспрессе безбилетником? Я слегка воспрянула духом, но прокурор нашелся:
— Это мог быть порыв! Убийство под влиянием момента. Вы увидели, как Каналли пробирается в купе и…
— А что он там делал? — вмешался Рэддок негромко.
Прокурор с досадой на него оглянулся.
— Что?..
— Что Каналли там делал? — повторил Рэддок так, словно разжевывал идиоту. — В купе мисс Корбетт и мисс Вайтон.
— Какая разница? — отмахнулся прокурор, которому явно не понравилось, что его складную, на первый взгляд, версию подвергают сомнению. — Может, ошибся дверью.
Его очки воинственно поблескивали.
— Купе было заперто, — возразил Рэддок, — а у Каналли не нашли ни ключа, ни отмычек. Билета и вещей, кстати, не было тоже.
Прокурор посмотрел на него исподлобья. Сколько-нибудь внятного объяснения этим странностям он явно не находил.
— Выясним, — буркнул он наконец. — А пока мисс Комптон придется отправиться с нами!
Она украдкой зевнула и встала.
— Простите, не выспалась. Куда идти?
Спокойствие подозреваемой, кажется, несколько поколебало уверенность прокурора. Однако он упрямо сдвинул брови и сделал знак шерифу. Тот нехотя взял мисс Комптон за плечо и прогудел:
— Следуйте за мной.
— Мисс Комптон! — окликнула я и тотчас поправилась: — Джин. Я найду вам адвоката.
— Очень любезно с вашей стороны, — хмыкнула она. — Что же, если вам нетрудно, буду благодарна. До скорого свидания, Лили.
Она отдала мне небрежный салют и вышла. Походка неженская, размашистая, плечи расправлены, на губах играет ироничная полуулыбка.