Анна Бахтиярова – Квест по мирам с принцем обмана (страница 16)
Он усмехнулся.
— Хотел бы я владеть таким даром. Чтобы исчезать по щелчку пальцев. Но увы. Дело не во мне, а в отдаленности моего мира от твоего дома. Говорил же, ты жила на самой границе сада. Там я попросту невидимка. Повезло еще, что не утратил способность прикасаться к предметам, а то бы помер с голода. Кстати, они тоже становятся невидимыми, когда я их касаюсь. Предметы. К людям это тоже относится.
— Помню. Когда ты брал меня за руку, я тоже исчезала для всех.
Мы помолчали. Я раздумывала, что бы еще у принца спросить. Вспомнила о тени Вивьен, которую предстояло поймать. Хотела было узнать поточнее, что сие означало, но пришлось отвлечься. Основательно.
Сначала нас прервал хозяин заведения — старик Вирт, который соизволил-таки подойти к нам. Одет он был во все серое, но с белым поварским колпаком на лысой голове.
— Вам не по нраву моя стряпня, господин? — поинтересовался у принца. Меня, само собой, не заметил.
— Очень даже по нраву, — заверил тот с теплой улыбкой. Я и представить не могла, что мой спутник так умеет. Легко примешь за обаяшку, если не знаешь, что он настоящий осел. В смысле, упрямец. А еще плут каких поискать. — Особенно суп, — продолжил хвалить стряпню Вирта принц. Я очень люблю супы, но мало кто умеет готовить их идеально. Вы — один из немногих.
— Что ж вы хотели, господин? — лицо старика осталось непробиваемым. Похвалы для него ничего не значили. А может, он не поверил.
— Нам сказали, что вы знаете всех в этом городе, — перешел принц к главному. — Мы ищем одного человека. Его имя Бердинанд.
Вирт на мгновенье призадумался.
— Нет, не встречал такого, хотя, действительно, знаю всех в округе. Но имя явно не местное. Так что он точно не родился здесь. Может, только недавно приехал и снимает у кого-то жилье. Если так, то и питается у хозяев. Ко мне ему приходить нет надобности.
— Печально, — протянул принц. Он очень надеялся на Вирта.
— Вы на фабрике и на рынке поспрашивайте, — посоветовал тот. — Рабочие места для приезжих только там и есть. В другие исключительно местных нанимают.
— Спасибо, — поблагодарил принц старика, и тот удалился.
— Значит, поспрашиваем на рынке и фабрике, — констатировала я, заметив, что мой спутник приуныл.
Я этого делать не собиралась. В квестах, которые я регулярно проводила в родном мире, никогда нельзя опускать руки, иначе проиграешь. Проблемной же считается ситуация, когда оказался в тупике, и нужно делать несколько шагов назад, чтобы разобраться. У нас пока имелась ниточка. Даже две. Так что следовало действовать, а не унывать.
— Вы только посмотрите, кто идет! — вскричал вдруг один из мужчин в другом конце дворика. Еще и руками театрально всплеснул.
Мы с принцем одновременно покосились в сторону веселой компании. К ним, шаркая ногами, приближался еще один «персонаж» — высокий и худой. Выглядел печальным и… побитым. В буквальном смысле. На лице наливались синяки.
— Похоже, дело не выгорело, Бердинанд, — протянул первый мужчина.
Мы с принцем аж подпрыгнули на стульях.
Бердинанд?! Ого…
— Так к кому он сватался-то? — спросил еще один участник лихой компании.
— К Фалее, — усмехнулся первый.
— Ну ты и осел, Бердинанд! — крикнул кто-то.
А я полезла в рюкзачок за письмом с заданием.
— Найти осла Бердинанда… — перечитала шепотом то, что нам прислали. — Так осел — это не животное? А он сам? Ну и ну…
— Похоже на то, — признал принц.
— Ладно, мы его нашли. Что дальше? — спросила я, ибо определенно не была тут главной.
Но на лице моего спутника не отражалось ничего, кроме недоумения. Он понятия не имел, как быть с ослом Бердинандом.
Что тут скажешь?
Он сам — осел. А мне крупно повезло застрять тут с ними двумя.
Глава 7. Еще один путь
Принц продолжал молчать, будто напрочь утратив дар речи. Я несколько мгновений буравила его взглядом, потом пробормотала:
— Значит, дед Вирт нас обманул. Приятные тут люди живут, ничего не скажешь.
Махнула рукой и стала внимательно наблюдать за Бердинандом с компанией. Сама сделаю выводы. Да, я думала, что надо найти потерянного осла и вернуть владельцу. Но всё оказалось сложнее. В квестах так бывает. Замаскированное задание — вот что это! Нужно разобраться, в чем смысл, и действовать. Выбора-то нет. Я не хочу застрять в мире, где женщины — бесправные существа и даже из дома без мужей выйти не могут.
— Эх, Бердинанд, это ж надо было додуматься — свататься к дочке хозяйки, — попенял один из приятелей. — Если так приспичило, следовало к прислуге обращаться. Глядишь, кто б и польстился на тебя. Не у всех дочки-красавицы выросли.
— Ну так и я — не урод, — пробурчал Бердинанд под нос. — А Фалея… Она такая…
— Не урод, но дурак! — припечатал первый мужчина. — Мы для местных никогда не будем ровней. Всего лишь торговцы, а это здесь не слишком почетно.
«
Значит, Вирт не обманул. Просто Бердинанд — не местный житель. Потому хозяин заведения знать его не знает.
— Но я же не бедняк. Я шкатулку хозяйке показал. С матушкиными бусами.
— И что она? Не польстилась?
— Отобрала шкатулку. Сказала, это плата за моральный ущерб. Ей и дочке, обиженной моим сватовством. Во как!
— И ты не забрал имущество?
— Меня выгнали. Слуги. Велели не возвращаться. Мол, вечером хозяин вернется и прибьет. А мне шкатулка нужна. Бусы! Матушкины же!
Мужики за столом переглянулись с кислым видом.
— Не поможете? — спросил Бердинанд робко.
— Прости, приятель, — самый старший поднялся и хлопнул его по плечу. — Мы и дальше хотим торговать в этом городе. На ярмарки сюда много народа съезжается. Сам знаешь. А коли схлестнемся с хозяином гостиницы, нас быстро выставят за границы города. Он — важный человек.
— И что же мне делать? — Бердинанд совсем сник.
— Смириться. И больше не делать глупости.
— Но я матушке перед ее кончиной поклялся бусы жене будущей подарить.
— Придется нарушить обещание, — мужик повторно хлопнул Бердинанда по плечу.
Тот глянул обиженно, а потом вздохнул и поплелся прочь, что-то бурча под нос. Я разобрала лишь слово «сам», когда горе-жених проходил мимо нашего стола.
— Идем, — шепнула я принцу. — Нельзя терять «осла» из виду.
Тот в кои-то веки подчинился. Мы вышли на улицу и отправились за Бердинандом на некотором расстоянии.
— Что ты задумала? — спросил принц минут через пять. Пока ничего не происходило. Наша «цель» просто топала, непонятно куда. На первый взгляд, не разбирая дороги.
— Задание с подвохом. Во всех смыслах, с подвохом. «Осла» Бердинанда мы нашли, но ничего не изменилось. Так?
— Так.
— Значит, задание не считается выполненным. Мы сами должны разобраться, как поступить дальше. Наверное, надо вернуть парню бусы.
— Ты же не хочешь украсть шкатулку у хозяйки гостиницы? — принц посмотрел на меня, как на сумасшедшую. — В этом мире воровство карается смертью.
— Какая прелесть, — я заскрежетала зубами. — Может, у тебя есть идеи?
— Нет. Это моё первое задание. Без проводника я не мог их получать.
— Ясно. Если воровство — не вариант, нужен другой способ помочь Бердинанду. Думаю, пока мы не решим его проблему, не продвинемся.
— Значит, будем ходить за ним, как привязанные?
— Нет. Надо с ним поговорить. И… А ну, отдай! Стой, я сказала!