18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Анна Бахтиярова – Квест по мирам с принцем обмана (страница 16)

18

Он усмехнулся.

— Хотел бы я владеть таким даром. Чтобы исчезать по щелчку пальцев. Но увы. Дело не во мне, а в отдаленности моего мира от твоего дома. Говорил же, ты жила на самой границе сада. Там я попросту невидимка. Повезло еще, что не утратил способность прикасаться к предметам, а то бы помер с голода. Кстати, они тоже становятся невидимыми, когда я их касаюсь. Предметы. К людям это тоже относится.

— Помню. Когда ты брал меня за руку, я тоже исчезала для всех.

Мы помолчали. Я раздумывала, что бы еще у принца спросить. Вспомнила о тени Вивьен, которую предстояло поймать. Хотела было узнать поточнее, что сие означало, но пришлось отвлечься. Основательно.

Сначала нас прервал хозяин заведения — старик Вирт, который соизволил-таки подойти к нам. Одет он был во все серое, но с белым поварским колпаком на лысой голове.

— Вам не по нраву моя стряпня, господин? — поинтересовался у принца. Меня, само собой, не заметил.

— Очень даже по нраву, — заверил тот с теплой улыбкой. Я и представить не могла, что мой спутник так умеет. Легко примешь за обаяшку, если не знаешь, что он настоящий осел. В смысле, упрямец. А еще плут каких поискать. — Особенно суп, — продолжил хвалить стряпню Вирта принц. Я очень люблю супы, но мало кто умеет готовить их идеально. Вы — один из немногих.

— Что ж вы хотели, господин? — лицо старика осталось непробиваемым. Похвалы для него ничего не значили. А может, он не поверил.

— Нам сказали, что вы знаете всех в этом городе, — перешел принц к главному. — Мы ищем одного человека. Его имя Бердинанд.

Вирт на мгновенье призадумался.

— Нет, не встречал такого, хотя, действительно, знаю всех в округе. Но имя явно не местное. Так что он точно не родился здесь. Может, только недавно приехал и снимает у кого-то жилье. Если так, то и питается у хозяев. Ко мне ему приходить нет надобности.

— Печально, — протянул принц. Он очень надеялся на Вирта.

— Вы на фабрике и на рынке поспрашивайте, — посоветовал тот. — Рабочие места для приезжих только там и есть. В другие исключительно местных нанимают.

— Спасибо, — поблагодарил принц старика, и тот удалился.

— Значит, поспрашиваем на рынке и фабрике, — констатировала я, заметив, что мой спутник приуныл.

Я этого делать не собиралась. В квестах, которые я регулярно проводила в родном мире, никогда нельзя опускать руки, иначе проиграешь. Проблемной же считается ситуация, когда оказался в тупике, и нужно делать несколько шагов назад, чтобы разобраться. У нас пока имелась ниточка. Даже две. Так что следовало действовать, а не унывать.

— Вы только посмотрите, кто идет! — вскричал вдруг один из мужчин в другом конце дворика. Еще и руками театрально всплеснул.

Мы с принцем одновременно покосились в сторону веселой компании. К ним, шаркая ногами, приближался еще один «персонаж» — высокий и худой. Выглядел печальным и… побитым. В буквальном смысле. На лице наливались синяки.

— Похоже, дело не выгорело, Бердинанд, — протянул первый мужчина.

Мы с принцем аж подпрыгнули на стульях.

Бердинанд?! Ого…

— Так к кому он сватался-то? — спросил еще один участник лихой компании.

— К Фалее, — усмехнулся первый.

— Ну ты и осел, Бердинанд! — крикнул кто-то.

А я полезла в рюкзачок за письмом с заданием.

— Найти осла Бердинанда… — перечитала шепотом то, что нам прислали. — Так осел — это не животное? А он сам? Ну и ну…

— Похоже на то, — признал принц.

— Ладно, мы его нашли. Что дальше? — спросила я, ибо определенно не была тут главной.

Но на лице моего спутника не отражалось ничего, кроме недоумения. Он понятия не имел, как быть с ослом Бердинандом.

Что тут скажешь?

Он сам — осел. А мне крупно повезло застрять тут с ними двумя.

Глава 7. Еще один путь

Принц продолжал молчать, будто напрочь утратив дар речи. Я несколько мгновений буравила его взглядом, потом пробормотала:

— Значит, дед Вирт нас обманул. Приятные тут люди живут, ничего не скажешь.

Махнула рукой и стала внимательно наблюдать за Бердинандом с компанией. Сама сделаю выводы. Да, я думала, что надо найти потерянного осла и вернуть владельцу. Но всё оказалось сложнее. В квестах так бывает. Замаскированное задание — вот что это! Нужно разобраться, в чем смысл, и действовать. Выбора-то нет. Я не хочу застрять в мире, где женщины — бесправные существа и даже из дома без мужей выйти не могут.

— Эх, Бердинанд, это ж надо было додуматься — свататься к дочке хозяйки, — попенял один из приятелей. — Если так приспичило, следовало к прислуге обращаться. Глядишь, кто б и польстился на тебя. Не у всех дочки-красавицы выросли.

— Ну так и я — не урод, — пробурчал Бердинанд под нос. — А Фалея… Она такая…

— Не урод, но дурак! — припечатал первый мужчина. — Мы для местных никогда не будем ровней. Всего лишь торговцы, а это здесь не слишком почетно.

«Вот оно что», — пронеслось у меня в голове.

Значит, Вирт не обманул. Просто Бердинанд — не местный житель. Потому хозяин заведения знать его не знает.

— Но я же не бедняк. Я шкатулку хозяйке показал. С матушкиными бусами.

— И что она? Не польстилась?

— Отобрала шкатулку. Сказала, это плата за моральный ущерб. Ей и дочке, обиженной моим сватовством. Во как!

— И ты не забрал имущество?

— Меня выгнали. Слуги. Велели не возвращаться. Мол, вечером хозяин вернется и прибьет. А мне шкатулка нужна. Бусы! Матушкины же!

Мужики за столом переглянулись с кислым видом.

— Не поможете? — спросил Бердинанд робко.

— Прости, приятель, — самый старший поднялся и хлопнул его по плечу. — Мы и дальше хотим торговать в этом городе. На ярмарки сюда много народа съезжается. Сам знаешь. А коли схлестнемся с хозяином гостиницы, нас быстро выставят за границы города. Он — важный человек.

— И что же мне делать? — Бердинанд совсем сник.

— Смириться. И больше не делать глупости.

— Но я матушке перед ее кончиной поклялся бусы жене будущей подарить.

— Придется нарушить обещание, — мужик повторно хлопнул Бердинанда по плечу.

Тот глянул обиженно, а потом вздохнул и поплелся прочь, что-то бурча под нос. Я разобрала лишь слово «сам», когда горе-жених проходил мимо нашего стола.

— Идем, — шепнула я принцу. — Нельзя терять «осла» из виду.

Тот в кои-то веки подчинился. Мы вышли на улицу и отправились за Бердинандом на некотором расстоянии.

— Что ты задумала? — спросил принц минут через пять. Пока ничего не происходило. Наша «цель» просто топала, непонятно куда. На первый взгляд, не разбирая дороги.

— Задание с подвохом. Во всех смыслах, с подвохом. «Осла» Бердинанда мы нашли, но ничего не изменилось. Так?

— Так.

— Значит, задание не считается выполненным. Мы сами должны разобраться, как поступить дальше. Наверное, надо вернуть парню бусы.

— Ты же не хочешь украсть шкатулку у хозяйки гостиницы? — принц посмотрел на меня, как на сумасшедшую. — В этом мире воровство карается смертью.

— Какая прелесть, — я заскрежетала зубами. — Может, у тебя есть идеи?

— Нет. Это моё первое задание. Без проводника я не мог их получать.

— Ясно. Если воровство — не вариант, нужен другой способ помочь Бердинанду. Думаю, пока мы не решим его проблему, не продвинемся.

— Значит, будем ходить за ним, как привязанные?

— Нет. Надо с ним поговорить. И… А ну, отдай! Стой, я сказала!