Анна Бахтиярова – Карамелька, или Ты попал, жених! (страница 20)
Я посмотрела с сомнением на агрегат в ее руке, похожий на шприц для чипирования животных, только побольше. Но куда деваться? Метка мне необходима. Без нее в этом мире никак. Да и уколов я не боюсь.
— Потерпите буквально пару секунд, — попросила девушка, — когда я поморщилась. Кожу на плече ощутимо обожгло. — Сейчас я помажу особенным кремом. Но постарайтесь сутки не мочить это место. Переустановить метку можно, но процедура гораздо болезненнее.
— Хорошо, не буду, — пообещала я.
Когда девица удалилась, я осмотрела «приобретение». Выглядела метка, как татуировка в виде монеты с яркой окантовкой. На ней стоял номер, состоящий из цифр и странных значков — видимо, местных букв. Вокруг был узор, похожий на кружево.
— Пометили, — пробормотала я. — Ладно, черти с вами.
Собралась, было, вернуться в кресло. Или полежать на кровати. Но услышала шум. Кажется, Итон ругался с хвостатым Нельсоном. Я решила спуститься и узнать, что у них там опять стряслось. Я лицо заинтересованное. От благополучия женишка так или иначе зависело и мое собственное.
— Как вы не понимаете, господин Итон, сейчас самое главное — соблюдать осторожность! — твердил, повысив голос, маг.
— Это ты не понимаешь! — громыхал тот. — Роб должен развести посуду по торговым точкам! У нас договоренности! Нельзя подводить партнеров! Иначе больше не будут работать с нами!
— Не велика печаль, господин Итон. Пора вам наиграться с горшками. Всё к лучшему.
— Я сказал: открой доступ в дом Робу! Или дай мне выйти! А не хочешь, сам посуду вынеси за магическую завесу!
— Мне больше делать нечего, как горшки таскать! — рассердился маг.
А у меня в голове звякнул колокольчик.
— Магическая завеса? — переспросила я, тем самым обнаружив свое присутствие. — А как же я через нее прошла? Ну, когда вернулась после очередного похищения?
— Амелия, да как ты… — Итон прикрыл глаза ладонью и тут же отвернулся. — Нельзя ходить по дому в таком виде. Ты же не девица из борделя, в самом деле.
— Да что все привязались? — я всплеснула руками. — Не голая же хожу! Моя одежда сохнет после стирки, новой нет. А хвостатый маг твоего папеньки отказывается ее сушить магией. Ужасно вредный тип!
— Не поспоришь, — проворчал Итон, продолжая стоять ко мне спиной. — Нельсон — упрямый баран. Правда, одежду вряд ли сушить умеет. Считается, что это низшая магия, а он у нас великий. Нельсон, серьезно, хватит упираться, иначе горшки, как ты называешь мою посуду, полетят тебе в голову. И для этого мне даже магия не нужна. И реши, наконец, вопрос с гардеробом для Амелии. А еще с продуктами. Уже почти утро, а есть нечего.
— Днем прибудет новая горничная. Проверенная, — пояснил маг.
— Хотите я вынесу посуду наружу? — предложила я.
— В простыне? — осведомился Итон. — Прекрасная идея.
— Идите к себе, леди Амелия! — распорядился хвостатый Нельсон, который, как и женишок, на меня не смотрел. — Обещаю свозить вас днем по магазинам. Когда ваша одежда… высохнет.
— Вы не ответили на мой вопрос. Как я прошла через завесу?
— Вы ж дочь Серафима, — бросил он. — Вы и не такое умеете. В теории.
— Ясно, — прошипела я и пошла назад в спальню.
Как же меня допекли этим Серафимом и нашим родством.
— Они ошибаются, — проворчала я, лежа на кровати и глядя в потолок. — Я — дочь Анатолия Грушевского. Точка.
Хотя, конечно, тут было над чем подумать. Я перемещалась. И не раз. Заставила книги гоняться за Киллианом. Теперь еще эта дурацкая завеса! Хочешь, не хочешь, а гадкие мысли закрадываются. О маге — любителе попутешествовать по мирам. И о матери, которая могла оказаться неверной женой. Да, отец у меня был умнейшим человеком, и я не верила, что так опростоволосился бы. Но…
Одно с другим никак не желало уживаться в моей голове.
— К чертям Серафима, — проворчала я, повернулась на бок и скоро уснула.
Разбудили меня днем. Та самая проверенная горничная. Худосочная женщина лет сорока пяти в форме с белым передником. У нее были темные волосы и очень светлые глаза.
— Леди, ваша одежда готова, — сообщила она. — Та, что висела на балконе. Господин Нельсон просил передать, чтобы вы спускались в столовую. После трапезы состоится поездка, о которой вы договаривались.
— Ясно. Спасибо. Как к вам обращаться?
— Дара, леди. Вам нужна помощь?
— Нет, благодарю.
Она ушла, а я натянула высохшую и явно поглаженную одежду. Кажется, Дара дополнительно поработала с моей футболкой. Как я ночью ни старалась, пару пятен отстирать не смогла. Но теперь их не было в помине. Мне бы такую магию. Сколько любимых вещей можно сохранить.
В столовой ждал накрытый стол. Но не маг. Итона тоже не наблюдалось. Так что ела я в одиночестве. Решила никого не ждать. Трапеза, правда, снова оказалась довольно скромной. Стараниями Нельсона, определенно. Маг жаждал посадить меня на диету и дал горничной особые распоряжения. Мне приготовили овощной салат без заправки, немного мяса и чай. Ничего мучного или сладкого. Даже куска хлеба не дали, что особенно огорчило. Но я решила не привлекать внимания. Раз в доме появилась горничная, на которую повесили и готовку, будут и продукты. А с ними я сама разберусь.
С едой я управилась быстро, а дальше, как и обещал маг, состоялась поездка по магазинам. Точнее, в один единственный магазин, где меня уже ждали и даже приготовили наряды по размеру. Но обо всем по порядку. Отправились мы аж на трех автомобилях. И под охраной. В первом ехали бравые накаченные парни. Во втором я, водитель и двое охранников. В третьем — хвостатый Нельсон со охраной. Со мной решил не садиться. И вряд ли потому, что желал избежать общения по дороге. Я подозревала, что маг перестраховывался. Вдруг неприятели семейства Моро попытаются меня прикончить? А ему совершенно не улыбалось находиться в этот миг рядом.
Конечно, я могла и ошибаться. Но почему-то казалось, что он не из храбрецов.
Хозяйка магазина модной одежды (она же — главная портниха) — леди Алессандра — встретила меня приветливо. Раз о моем прибытии сообщил Нельсон, сие означало, что я важная особа. И плевать, что пока одета странно. Мы прошли в комнату для примерки с большими зеркалами, охранники остались снаружи, а маг отправился пить кофе в ресторанчик по соседству. Снова предпочел оказаться подальше. Меня это только обрадовало. Уж с выбором шмоток я сама справлюсь. Не хватало, чтобы лез с советами, что я должна или не должна носить.
В первые пару минут показалось, что общение с леди Алессандрой превратится в кошмар. Когда я увидела, какие платья для меня приготовлены, чуть за голову не схватилась. Бесформенные балахоны. Да еще унылых цветов!
— Простите, но вам, правда, больше нечего мне предложить? — спросила я, прикладывая к себе один из балахонов. Цвета асфальта.
— Вам не нравится? — спросила она.
— Понравилось бы, пожалуй, будь я бабулей из деревни на окраине страны. Дело в моей фигуре? Так я ее не прячу. И предпочитаю модные наряды. Мне сказали, у вас продают именно такие. Иначе какой смысл было к вам приезжать? С таким же успехом я могла надеть на себя мешок или завернуться в простыню.
Леди Алессандра покраснела, как вареный рак.
— Одну минуту, леди Амелия, — пообещала нервно. — Сейчас всё будет.
Она кликнула молоденьких шустрых помощниц. Те тут же принесли пару десятков нарядов моего размера вполне приличных фасонов и расцветок.
— Другое дело, — констатировала я, примерив одно из платьев — светлое с рисунком на подоле. — Только в груди туговато.
— Здесь можно чуть-чуть расширить, — заверила леди Алессандра торопливо.
— Хорошо. Фасон мне нравится. В целом хорошо сидит и не обтягивает бедра. Я себя не стесняюсь, но и усугублять ситуацию не люблю.
— Поняла, леди. Примерьте вот это, — она протянула мне следующее платье — голубое. Талия была завышена, сделана прямо под грудью. Подол хоть и расширялся, но не делал фигуру полнее. Еще и карманы были с аппликацией.
— Идеально, — вынесла вердикт я, повертевшись у зеркала.
— Теперь это.
Следующее платье состояло из двух соединенных частей — красной юбки, черного верха и дополнительной «полуюбки» чуть длиннее первой. Оно село, как влитое. Будто шилось именно на меня.
Помощницы восхищенно заахали, а хозяйка заулыбалась.
— Оно ждало именно вас, — прошептала едва ли не благоговейно. — Долго ждало, надо признать. Но дождалось.
— Вы правы, — согласилась я. — Та-ак, а брюки у вас есть? Или в столице леди их вообще не носят?
— Носят. Но обычно очень дерзкие леди, не страшащиеся мнения мужчин и дам с устаревшими взглядами.
— Я именно такая, леди Алессандра. Разве не видите, что на мне?
— Я подумала, что это вынужденный «наряд», — призналась она. — Мне сообщили, что ваш багаж полностью утерян. Рада слышать, леди Амелия, что у вас современные взгляды. В наличие, к сожалению, всего пара моделей вашего размера. Но в будущем смогу предложить другие варианты, если вы захотите.
— Всенепременно захочу, — заверила я, сомневаясь, что вернусь домой в скором времени.
— Сейчас всё принесу.
На этот раз она умчалась сама с невероятным воодушевлением на лице. У меня сложилось впечатление, что недавнее недоразумение было исключительно на совести Нельсона. Наверняка, он дал хозяйке магазина определенные указания. Мол, девица габаритная. Нужно максимально скрыть изъяны. Как профессионал, она бы сразу предложила то, что я примеряла сейчас. Платья меня не уродовали. Наоборот, делали фигуру лучше. Но хозяйка, перепугавшись, притащила «мешки».