Анна Бахтиярова – Карамелька, или Ты попал, жених! (страница 19)
— Нет, что вы. Не вижу причин обходиться подобным образом с леди. Я верну вас обратно к Моро. Но советую не рассказывать о нашем разговоре. Иначе под замок вас посадят по приказу советника мэра. И вряд ли выпустят хоть когда-нибудь. У вас будет два месяца на размышление. Оптимальный срок, чтобы присмотреться к обоим Моро и понять, что они из себя представляют. Если захотите, можете связаться с нами раньше. В любой момент. Достаточно лишь мысленно позвать Киллиана. Он услышит и явится за вами.
— Но я…
Закончить фразу не дали. Карлайл щелкнула пальцами, и вот я сижу уже не за столиком в ресторане, а на крыльце трехэтажного дома. Похоже, того самого, в котором жил Итон…
Следовало позвонить в дом. Обозначить свое возвращение. Но я просидела на ступеньках минут сорок. Голова была чугунная, а душа ныла.
Я плохо понимала, что делать дальше. Но подозревала, что доверять нельзя никому. Моро я нужна ради возвращения магии Итона. Потом могут запросто избавиться. А дети луны не факт, что вообще смогут отправить домой, даже если приму их предложение. Проще прикончить девицу из другого мира. А свою кровожадность они уже доказали.
— Ты в ловушке, Карамелька, — пробормотала, обращаясь к самой себе. — Как выбраться, даже черти не знают…
Наверное, я бы и дальше сидела на крыльце, но открылась дверь, и через меня чуть не кувыркнулся хвостатый Нельсон.
— Леди Амелия! — вскричал он. — Это вы!
— Я… — далее последовал тяжкий вздох в моем исполнении.
— Вас везде ищут мои люди! Чтобы вы в беду не попали!
Я скривилась. Так у него еще и люди есть. Не личная ли армия?
— Так… — до хвостатого, кажется, дошло главное. — А как вы сюда попали, леди Амелия? И где были?
— Э-э-э… — выдала я, ибо пока не придумала, как объяснить отсутствие.
— Нельсон, что у тебя тут твори… Ох, Амелия! — из-за входной двери выглянул Итон собственной персоной. Увидел меня и всплеснул руками. — Ты в порядке? — спросил с тревогой, присаживаясь со мной на ступеньку? Что случилось?
— Я… Мне…
— Вот и я не прочь узнать, куда перемещалась ваша невеста, а главное, как нашла дорогу назад, — брови мага сошлись на переносице. Он определенно начал подозревать меня во всех грехах разом.
И тут проснулась моя ершистость. Она всегда проявлялась, когда на меня нападали. В прямом и переносном смысле.
— Я не сделала ничего дурного! — отчеканила сердито. — Меня пытались похитить. Опять! На этот раз ваш предатель Киллиан. Да, я его видела! Не знаю, куда меня перенесли. На какую-то улицу. Там было много людей, а по дороге ехали машины. Похоже, этот гад промазал. Наверное, хотел перенести в один из домов. А я оказалась на тротуаре. Не упала, и на том спасибо!
— Ты видела Киллиана? — переспросил Итон, бледнея.
— Да. Не сразу. Я растерялась. Всё произошло так внезапно. Ну, перемещение дурацкое. Я просто стояла там и пялилась по сторонам. А потом увидела Киллиана. Он появился на другой стороне улицы. Увидел меня и… Хотел перейти дорогу, ждал, когда автомобили проедут. А я… Я не стала ждать. Побежала. А потом с перепугу перенеслась. Куда? Не знаю. На другую улицу. Там было мрачно и немноголюдно. Я немного посидела в переулке. Спряталась от всех. Боялась, вдруг меня арестуют. Метки-то нет. Пыталась снова переместиться. Сюда. Но получилось, наверное, с десятой попытки.
— И как именно вам удалось найти нужный дом, леди Амелия? — хвостатый грозно прищурился, когда я закончила нервно тараторить.
— А я откуда знаю?! По-вашему, умею управлять магией?! Она действует, как ей вздумается! Я просто просила перенести меня к Итону! Ну вот, в конце концов, сработало…
— А почему сидели здесь? Не пытались попасть в дом?
— Не была уверена, что стоит, — я снова тяжко вздохнула. — Да, знаю, звучит странно. Там — на темной улице и рядом с Киллианом — казалось, что с вами безопаснее. Но когда я попала сюда, вспомнила, что вы меня тоже похитили. Из дома. Так что, да, особо радоваться встрече я не намерена.
— Осуждать тебя трудно, — согласился Итон, поверив в мой рассказ. — У тебя нет причин нам доверять.
Хвостатый же продолжал смотреть на меня с недоверием и хмуриться. У него точно оставались сомнения.
— Я устала, — пожаловалась плаксиво. — Хочу принять душ и… Мне нужна нормальная одежда. Эта грязная. Я в ней и свеклу собирала, и заключении сидела, и от преследователей убегала.
— Она права, — Итон глянул на мага выразительно. — Раз не выпускаешь из дома меня, сам повезешь Амелию за покупками.
Тот постарался кривиться не очень сильно. Но против ничего не сказал. Взмахом руки попросил нас проследовать в дом. Но, прежде чем отпустить меня мыться, организовал сеанс связи через экран с Моро старшим. Я в восторг не пришла, но необходимую роль сыграла. Печально поведала ту же историю, что несколько минут назад. Главное, стоять на своем и не путаться в показаниях, верно?
Поверил ли советник мэра, я не знала. Но скорее да, чем нет.
— С Киллианом и его нанимателями уже разбираются, — поведал папенька Итона. — Пора преподать им урок. Такой, что навсегда отобьет охоту вредить нам или другим жителям магам.
Я мысленно усмехнулась про себя. Он сказал «магам». Людей не упомянул. Видимо, вредить им дети луны, в представлении Вильгельма Моро, всё же право имели.
— А мы пока займемся нашими проблемами, — продолжил он. — Нельсон, сегодня прибудет кое-кто из моих подчиненных. Я сообщу дополнительно имя. Легенда для дочери Серафима готова. Остались последние штрихи. Девице поставят метку. А дальше мы объявим через газеты о помолвке Итона. Выждем полагающийся по закону месяц и сыграем свадьбу. Нет смысла медлить. Мой сын должен вернуть магию.
Я покосилась на женишка, но его лицо оставалось непробиваемым. Мне же стало не по себе. Метка — это хорошо. Свадьба — не очень. Что-то, а исполнять супружеские обязанности не собиралась. Особенно с тем, кого не устраивал мой внешний вид. Еще и забеременеть не хватало. Тогда дети луны меня точно прикончат.
Что же делать?
«
Глава 8. Всё кончено
Мне выделили комнату в доме Итона. На третьем этаже. Она выходила окнами на нижнюю улицу, а еще, если встать на цыпочки, был виден залив вдалеке. Но прежде, чем оставить меня одну, хвостатый Нельсон провел магическую проверку. Меня проверил. Не комнату. Вдруг я их обманула. Пообщалась с врагами и принесла с собой некий опасный артефакт, который поможет Киллиану и его хозяевам проникнуть в дом. Ничего запретного маг, разумеется, не обнаружил. Зато поставил на меня некую защиту, чтобы бывший помощник Итона больше не мог мою нескромную персону умыкнуть.
— Раньше надо было о защите думать, — проворчала я и отправилась в ванную, примыкавшую к моей новой комнате. Там всё было устроено примерно, как у нас. Так что проблем не возникало.
Я понежилась в пенной ванне с полчаса. Затем постирала одежду, повесила сушиться, приспособив для этой цели стулья на балконе. Ничего похожего на веревки не нашла. На балкон выходила, само собой, не голышом. Завернулась в простыню. А какие варианты? Женщин в доме нет, гардеробчик позаимствовать не у кого. Да и вряд ли бы подошел. Одежду Итона тоже просить бесполезно. Опять же габариты не совпадают. А простыня — нормальный временный вариант, пока мои шмотки не высохнут. А потом… Потом хвостатый Нельсон и женишок пусть раскошеливаются на новые. Невеста? Невеста. Вот пусть и платят. В этом мире я нищая.
Спать не хотелось. Я выспалась днем. Не зная, чем себя занять, села в кресло у открытого балкона всё в той же простыне и смотрела, как светлеет небо, а затем всходит солнце. Старалась ни о чем не думать. Мозг должен отдохнуть. Дела подождут.
…Нельсон явился через пару часов. Вошел, даже постучаться не потрудившись.
— Леди Амелия, пришел сотрудник мэрии, чтобы поставить вам… — начал он и издал странный писк, сообразив, в каком я виде. И тут же преградил дорогу молодому гостю, чтобы тот не перешагнул порог комнаты. — Что вы себе позволяете?! — обрушился он на меня пару минут спустя, при этом старательно отводя взгляд. — Где ваша одежда?
— Постирана и сохнет на балконе, — ответила я равнодушным тоном.
— Одежду обычно сушат магией.
— Так высушите, я не умею.
— Этим обычно занимаются горничные. У них особенная магия — для домашних дел. Тьфу! Ладно, сидите тут.
— А я никуда и не собиралась в простыне! — бросила я ему вслед. Но дверь уже захлопнулась. Маг явно не горел желанием меня слушать.
Вернулся он примерно через час. Нашел замену гостю из мэрии. Привел молодую сотрудницу, сочтя, что, если в простыне меня увидит девушка, в этом не будет ничего неприличного.
— Как я и сказала, у леди Амелия украли багаж, — принялся тараторить он, пока светловолосая гостья со строгой прической открывала чемоданчик, вроде докторского. — Одежда, что была на ней, пришла в негодность, а новую еще не доставили.
— Я всё понимаю, господин Нельсон, — заверила та. — Ситуации в жизни бывают всякие. Леди Амелия, будьте любезны, сядьте правым боком ко мне.