Аника Озерова – Дело Золушки (страница 2)
– Почему он вдруг взялся за расследования? – с презрением спросила она. – Наверное, хочет запечатлеть кинозвезд в пикантных ситуациях? Ему мало телешоу?
– Хочу напомнить, что наше агентство часто с ним работает, – спокойно возразила начальница. – Мистер Блумфилд – личность многогранная. Он регулярно освещает кражи эксклюзивных вещей и, возможно, сейчас владеет информацией по этому делу больше, чем мы.
«Прекрасно, – с досадой подумала Кара, – еще и этот многогранный Блумфилд! Еще один мужчина, уверенный в своей правоте. Лучше бы это был неопытный мальчишка, с ним проще справиться».
– Кстати, кажется, у меня что-то было для вас… Ага, вот оно. Это вам, мисс Спенсер, чтобы избежать путаницы.
Мисс Ричардс покопалась в ящике и положила перед девушкой крупную фотографию. Кара с предубеждением взглянула на снимок… и ее сердце бешено заколотилось.
Она же видела его – на обложке модного журнала! Просто решила, что это не фотограф, а модель. Такая внешность обычно свойственна манекенщикам и актерам.
Иссиня-черные волосы, кажущиеся неестественными – возможно, из-за черно-белого снимка. Темные глаза с искрой смотрят из-под густых бровей. Волевые, мужественные черты лица… Хищный взгляд придает улыбке что-то дьявольское. Вероятно, в нем есть южная кровь, возможно, итальянская…
На фотографии Деннис расположился в своей мастерской, окруженный множеством размытых фотопортретов, заключенных в рамы. Он сидел на стуле, развернувшись спиной вперед, и опирался локтями на ее изогнутую часть. В этом непринужденном положении Каре вдруг увиделось воплощение мужской самоуверенности. Расстегнутые верхние пуговицы рубашки открывали вид на его ключицы.
Кровь прилила к лицу Кары.
«Только бы никто не подумал, что этот дерзкий красавец хоть чем-то меня зацепил!» – подумала она.
– Ах да, я видела этот снимок… в каком-то журнале, – нарочито равнодушно проговорила она, убеждая себя в безразличии.
В уголках губ мисс Ричардс появилась легкая усмешка.
– Он очень милый молодой человек. Надеюсь, вы поладите. Но, мисс Спенсер…
– Да?
– Помните, что вы прежде всего профессионал.
От этого двусмысленного намека щеки девушки мгновенно покраснели.
– Разумеется, я помню, – нарочито холодно ответила она. – С чего бы мне забывать?
Кара старалась держать мужчин на расстоянии – как в физическом, так и в эмоциональном плане. И это не было удивительно после того, как ей пришлось бороться за свое место под солнцем – сначала с отцом, затем с мужем сестры, а в последнее время с такими, как Рик.
Меньше всего ей хотелось поддаться чувствам и поставить крест на своей карьере. Тратить время и энергию на какого-то мужчину? Ни за что! Особенно на самоуверенного красавчика, работа которого – нажимать на кнопку фотоаппарата…
– Да, вот это новости, – протянул Деннис Блумфилд, откинувшись на спинку стула.
Они расположились в комнате Джесси, старшего брата, в этом месте они с детства привыкли находить убежище, когда что-то шло не так. Однако, выигрыш их тети в лотерею пятнадцати тысяч фунтов вряд ли можно было назвать неприятностью.
Кто из них хотя бы раз не мечтал о том, что бы он сделал, если бы у него появилось много денег. Деннис, например, грезил о новой яхте, кругосветном путешествии и профессиональной японской фототехнике. Но все это оставалось лишь фантазиями. Он осознавал, что деньги не появляются из ниоткуда, а его зарплаты хватало лишь на скромное существование в Лондоне, одном из дорогих городов мира.
– Знал бы я, что такое возможно, покупал бы эти билеты всю свою жизнь, – заявил Оливер, второй по старшинству.
Он, в отличие от братьев, не продолжил семейное дело, а вместо фотографии увлекся живописью. Его внешний вид соответствовал образу художника: свободная рубашка вместо пиджака и помятые брюки. Он не отличался особым лоском, но обладал добрым и мечтательным характером и выдающимся талантом.
– Я никогда не верил в лотереи, – пожал плечами Джесси. – Это бессмысленная трата денег… Или, по крайней мере, я так думал.
– Пятнадцать тысяч фунтов, – мечтательно произнес Деннис. – По пять тысяч каждому. Олли, куда ты потратишь свои деньги?
«Брошу случайные заработки и займусь только творчеством», – хотел сказать Оливер, но сдержался и ответил:
– Я еще не решил. Пять тысяч – это серьезная сумма, брат.
– Скажешь тоже, – пробормотал Деннис.
Ему не нравилось, когда братья напоминали ему о том, что он самый младший. С ранних лет у него развился этот комплекс, который не исчез даже к тридцати годам. Деннис посмотрел в окно, любуясь прекрасным садом тети Мэри. До того как леди Мэри Блумфилд сорвала самый крупный в Лондоне куш в лотерее, она держала небольшую кофейню на первом этаже в своем достаточно вместительном доме. Помимо этого бабушка занималась благотворительностью. Она всегда была очень доброй, она заменила маму троим осиротевшим подросткам, сыновьям ее брата.
Тетушка могла в суровых английских условиях вырастить какой угодно экзотический цветок, который чувствовал себя отлично, сад был ее гордостью.
– Целых пятнадцать тысяч, – повторил Деннис с воодушевлением. – Представляете, сколько возможностей? Можно, наконец, заниматься только любимым делом. Забыть о выставках с фермерской продукцией, тощих моделях и чопорных парламентариях.
Джесси удивленно покачал головой.
– Без письма от тети ни за что бы не поверил в такое.
– Рано радуемся, деньги еще пока не у нас, – серьезно напомнил Оливер. – Не забывайте об условиях! Получим мы их только в том случае, если успеем жениться в течение трех месяцев. Иначе денежки уйдут в фонд защиты коал.
– Тетя упоминала еще и о тасманских дьяволах, – вставил Деннис.
– Ах да, и о двупалом ленивце, не забудьте.
И тут братья не выдержали и расхохотались. Оливер оперся о подоконник, Деннис смеялся, откинувшись на спинку кресла, а Джесси корчился от смеха на своей кровати, которая давно стала ему мала.
Деннис утер слезы от смеха.
– Ну почему именно двупалый? Что в нем такого особенного, что тетя готова отдать ему целое состояние?
– Наверное, она считает, что он обделен по сравнению с трехпалым, – предположил Оливер с усмешкой. – Вы же знаете тетю Мэри, она всегда жалеет тех, кому не повезло.
– А эти дьяволы тоже обиженные?
– Мне все равно, кто чем обижен, – мрачно произнес Джесси. – Главное, чтобы эти создания не забрали наши деньги себе!
Снова раздался взрыв хохота, братья избавлялись от накопившегося напряжения.
А волноваться было из-за чего! Всего пару часов назад тетя Мэри пригласила их на традиционное чаепитие в своей уютной гостиной. Братья старались не пропускать эти встречи, даже несмотря на то что из них только Деннис жил в Лондоне. Джесси приезжал из пригорода, а Оливер жил и работал еще дальше.
Но в этот раз у тети Мэри для них были сюрпризы поинтереснее сандвичей и кексов. Она показала им письмо с известием о выигрыше в лотерею и копию чека на пятнадцать тысяч фунтов.
– Вы мои самые родные люди, – произнесла тетушка, светясь от счастья. – Поэтому состояние перейдет к вам, дорогие мои племянники. У меня уже есть все, что необходимо: вы, моя семья, и любимый сад. А перед вами открыта вся жизнь.
Не успел ни один из ошеломленных братьев что-либо сказать в ответ, как она поспешила добавить:
– Но деньги станут вашими только при одном условии. Вы должны найти себе жен в течение трех месяцев.
Тетя Мэри сияла так, словно ей пришла в голову гениальная мысль. Деннис все еще не мог поверить в происходящее. Он очень любил тетю, она стала ему почти матерью, но более странной дамы мир еще не видел! Мэри Блумфилд постоянно генерировала идеи, направленные на улучшение мира вокруг! Помимо племянников, она умудрялась заботиться о соседях, нескольких подругах и даже о коллегах своего брата. Маленькая, поджарая, с седыми волосами, собранными в строгий пучок, она была настоящим сгустком энергии. Ее любви и заботы хватало на несколько благотворительных организаций, клуб игры в гольф для пожилых и общество защиты животных. В ее доме жили четыре непородистые кошки, которых заботливая дама подобрала на улице…
– Иногда у тети Мэри бывают… э-э-э… причуды, – осторожно заметил Оливер, сильно любивший свою старую родственницу. – Она, конечно, самый добрый человек на свете, но ее представления о лучшем иногда немного удивляют.
Деннис не мог с этим не согласиться. Единственное, что он смог выдавить из себя за время чаепития, это:
– Тетушка, как вам вообще такое могло прийти в голову?
– О, такое часто встречается в книгах, которые я читаю, – ответила она, улыбаясь.
Вспомнив это, Деннис поморщился, словно от зубной боли.
– А во всем виноваты романы. Вы представляете, что она читает?
– Конечно, представляем, – кивнул Джесси. – Толстые тома в ярких обложках, где изображены розы, целующиеся парочки и всякое такое.
– И даже не думайте меня обмануть, – предупредила она братьев, погрозив им пальцем. – Никаких фиктивных браков, мальчики! И никаких разводов через месяц. Вы должны испытывать настоящие чувства. И я запрещаю вам говорить невестам, что вы получите деньги благодаря женитьбе.
– Какой ужас, – пробормотал Деннис.
Женитьба была последним, чего он желал. Особенно брак по любви. Если бы дело касалось денег, это еще можно было бы обдумать. Однажды он уже познал разрушительную силу любви – и к чему это привело?