18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Андрей Торопов – Странники (страница 33)

18

За прилавком магазина стояла маленькая морщинистая женщина с бледным, почти фарфоровым лицом. Прокашлявшись, она вытерла рот разноцветным платком и с усмешкой посмотрела на Амира.

– Не та книга, которую вы бы хотели почитать на ночь, правда? – Голос у женщины был ровный и глубокий, совершенно не соответствующий её внешности.

Не дожидаясь ответа, она повернулась к Джону.

– Рада вас снова видеть, Джон. Муж уже почти закончил работу.

– Вот как? Наверное, он всю ночь работал над моим заказом. Прошу меня простить за такую срочность, госпожа Минчжу.

– Да что вы, Джон. Для моего мужа работать над вашими заказами – одно сплошное удовольствие. К тому же, – философски заметила госпожа Минчжу, – время сейчас такое. Все куда-то спешат.

– Лишь бы не на кладбище, – пошутил Джон, и госпожа Минчжу зашлась в гомерическом хохоте, снова оборвавшемся не менее эпичным приступом кашля.

– Извините, – вполне искренне произнёс Джон.

– Ничего… – женщина снова достала платок и вытерла им рот. Хотя она быстро сложила и спрятала его куда-то под прилавок, Амир успел заметить на нём пятна крови. – Оно того стоило. Если шутка достаточно хороша, я готова и насмерть ей захлебнуться. А иначе зачем тогда вообще жить?

Джон кивнул в ответ – то ли в знак согласия, то ли из вежливости.

– Могу я пройти в мастерскую или мне лучше подождать здесь?

– Конечно, вы можете пройти, Джон! Может, мастерская моего мужа и не самая большая на свете, но для вас двоих там места хватит.

Амир прекрасно понял, что фраза адресована не столько Джону, сколько ему, но ущемлённым себя совершенно не почувствовал. С учётом того, какие «сувениры» окружали его в магазине, он и сам не хотел знать, какие ещё предметы находились в мастерской. Джон же зашёл за прилавок и исчез за дверью-дождиком.

– Может, хотите что-то приобрести на память? – хитро прищурившись, спросила его Минчжу. – Но если вам приглянулась книга, хочу вас сразу предупредить, что она стоит целое состояние. Всё-таки это жемчужина нашей коллекции.

– Не сомневаюсь, – ответил Амир. – Но боюсь, она не впишется в интерьер моей квартиры. Как и все остальные… безусловно интересные товары из вашего магазина.

– Интересно… – женщина смотрела на него всё с тем же прищуром, но теперь Амир уже не был уверен, был ли он хитрым или просто недобрым. – Если в вашем доме нет ничего из того, что есть у нас в продаже, то какое напоминание о смерти у вас имеется?

– Напоминание о смерти? – вопрос застал Амира врасплох. – Не думаю, что у меня дома есть что-то, напоминающее о смерти…

Женщина неодобрительно покачала головой.

– Напрасно. Иметь подобное напоминание необходимо каждому.

Госпожа Минчжу вытащила из-под прилавка небольшой деревянный поднос с курительной трубкой и начала набивать в неё табак.

– Посмотрите на полку справа от вас, прямо на уровне глаз… Да, вот эта милая вещица.

Глядя на предмет размером с кулак, похожий на сморщенный чёрный камень, Амир едва ли находил его «милой вещицей» – и понятия не имел, чем бы это могло быть.

– Это лёгкое человека, поражённое раком, – женщина мягко утрамбовывала табак большим пальцем. – Если бы я поставила его сюда лет тридцать назад и смотрела бы на него каждый раз, делая себе очередную самокрутку, может быть, карма и поменяла бы свои планы относительно меня.

Амир отшатнулся от «камня» ещё сильнее, чем немногим раньше – от книги.

– Оглянитесь хорошенько. Может, что-то подобное найдётся и для вас?

«Как насчёт маленького сморщенного Джона?» – подумал про себя Амир, поёжившись, но вслух сказал другое:

– Не думаю, что мне что-то подойдёт.

Госпожа Минчжу задумчиво кивнула.

– Что ж… Если вы коллега Джона, может, никакие дополнительные напоминания вам и не нужны. Может быть, хотите кофе?

Амир отрицательно покачал головой.

– Я бы не отказался от сигареты, если у вас есть.

Теперь уже женщина отрицательно покачала головой, всем своим видом показывая сожаление.

– Я уже давно перешла на трубку.

– А я всегда хотел курить трубку, – неожиданно для себя признался Амир. – Есть в этом какая-то эстетика. И в подготовке, и в самом процессе.

– Это действительно так, – Минчжу улыбнулась, и, возможно, в первый раз искренне. – Что же вас останавливало?

Амир пожал плечами.

– У кого сейчас есть время на трубку? Мне и сигарету порой выкурить было некогда.

В ответ он ожидал услышать ещё одну философскую нотацию, но госпожа Минчжу лишь кивнула и чиркнула длинной спичкой, раскуривая трубку через изогнутый мундштук. Амир молча наблюдал, как над красным пятном разгоравшегося табака зарождаются витки лёгкого прозрачного дыма и, поднимаясь, исчезают в полумраке магазина.

Скоро появился Джон. В одной руке он держал бумажный конверт в два, а то и три пальца толщиной. Он горячо поблагодарил госпожу Минчжу за помощь, и, попрощавшись, они вышли из магазина – под всё ещё идущий моросящий дождь.

– Машина будет через двенадцать минут, – сообщил Амиру Джон, сделав заказ в приложении.

– А зачем вы вообще отпустили таксиста? – поинтересовался Амир. – Полчаса он мог бы и подождать.

– Я не ожидал, что мой заказ будет готов к этому времени. Думал, мастеру понадобится ещё пара часов… Но оно и к лучшему – освободимся пораньше.

– Мы могли хотя бы подождать в магазине. Смысл тут мокнуть?

– Мокнуть пришлось бы в любом случае. Нам придётся пройтись до того места, где мы вышли.

Амир картинно закатил глаза, но последовал за Джоном.

Новое такси опять оказалось машиной бизнес-класса, и Амир вальяжно развалился на заднем сиденье. Джон отказался сдать свой чехол в багажник и, пристраивая его у двери, положил бумажный конверт на сиденье. Амир взял его в руки и взвесил на ладони. Конверт весил примерно так, как если бы был плотно набит бумагой.

Запечатан конверт не был, и, открыв его, Амир деловито заглянул внутрь. Джон посмотрел на него с явным неодобрением, но останавливать не стал, и Амир воспринял это как разрешение изучить содержимое конверта поближе. Перевернув его, он вытряхнул себе на колени элегантный, качественно выполненный футляр, застёжку которого украшал миниатюрный череп, похоже выполненный из серебра. Амир вопросительно посмотрел на Джона.

– Можете открыть, – милостиво разрешил его «коллега по командировке». – Но прошу вас очень осторожно обходиться с содержимым. Если повредите хотя бы одну карту, поставите всю нашу поездку под угрозу.

Амир осторожно открыл футляр, внутри которого действительно оказались карты. Если точнее – карты Таро. Впрочем, под выражением «карты Таро» обычно понимается их полная колода, и в этом смысле здесь была только одна карта, хотя и в десятках экземпляров.

Карта Смерти.

Приглядевшись, он заметил, что различия между рисунками всё-таки есть: рубашку каждой из них украшал портрет мужчины или женщины, стилизованный под карандашный рисунок.

– Занятная вещица, – Амир аккуратно убрал карты в чехол. – Мы едем на карточный турнир? – Он и сам понимал, что шутка так себе, ведь картами Таро не играют, но ничего лучше сейчас не придумал.

– К счастью, нет, – ответил Джон, забирая у Амира кожаный чехол и убирая его обратно в конверт. – Терпеть не могу карточные игры. Эту колоду мне сделали под заказ – в подарок одному влиятельному человеку.

Амир немного расслабился. Подарок влиятельному человеку означал, скорее всего, решение вопроса мирным путём.

В какой-то момент Амиру показалось, что они едут обратно в отель. Уже замелькали знакомые пейзажи центра, который они покинули совсем недавно. Однако машина остановилась в нескольких кварталах от места, где они ночевали. Перед тем как выйти, Джон достал из кармана на чехле маленькую коробку и открыл её. Внутри оказалось простое кольцо, похожее на обручальное.

– Вы мне, безусловно, нравитесь, Джон, – весело соврал Амир. – Но к такому серьёзному шагу я пока не готов.

– Это хорошо, что вы шутите, – Джон надел кольцо на свой средний палец. – Юмор помогает купировать стресс.

***

В этот раз плутать им не пришлось, и они почти сразу очутились напротив какого-то второсортного ночного клуба с блеклой и неприметной вывеской. И грубая железная дверь, и бедный экстерьер как-то сразу напомнили Амиру «Кухню», напрочь отбивая желание заходить внутрь. Но Джон уже уверенно и бодро шагал ко входу, и Амиру ничего не оставалось, кроме как плестись за ним следом.

Когда палец Джона вдавил кнопку справа от двери, откуда-то из глубины послышался громкий протяжный звонок, от которого сильно и неприятно резануло уши. Секунды шли и шли, а железная дверь этого неприветливого заведения так и оставалась закрытой. Амиру казалось, что на месте Джона он бы уже раз десять нажал кнопку снова, но тот стоял перед дверью, демонстрируя недостижимое для Амира терпение.

Рано или поздно он ожидал услышать шаги за дверью, поэтому, когда она просто распахнулась, это стало для него полной неожиданностью. На пороге стоял наголо бритый, широкоплечий здоровяк, с ног до головы покрытый татуировками.

– Клуб закрыт до семи вечера, – не слишком приветливо сообщил он незваным визитёрам.

– Мы бы хотели увидеть господина Шена. Точное время не согласовано, но он ожидает меня сегодня. Если необходимо, мы можем подождать.

Выражение лица охранника – или кто бы он ни был – не поменялось ни на грош, но какие-то микроизменения в позе и взгляде дали Амиру понять, что теперь он относится к визитёрам совершенно по-другому. Вот только ему по-прежнему было непонятно, как именно.